Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemias 8:6 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

6 Esdras ngaba SIÑOR, ki garandi Deus. Tudu jinti yalsa mon, e ruspundi: “Amen! Amen!” E mpina ku rostu na con, e adora SIÑOR.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemias 8:6
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abron fala rei di Sodoma: “N yalsa mon pa SIÑOR, Deus ku sta riba di tudu kusa, ku kumpu seu ku tera; N jurmenta


SIÑOR Deus di Israel, pa i ngabadu pa sempri! Tudu jinti fala “Amen,” e ngaba SIÑOR.


Davi ngaba SIÑOR dianti di tudu juntamentu, i fala: “O SIÑOR, Deus di no pape Israel, bu ta ngabadu, antis di kumsada, pa sempri.


Dipus Davi fala tudu juntamentu: “Bo ngaba SIÑOR bo Deus!” Asin tudu pobu mborka dianti di SIÑOR, tambi dianti di rei, e ngaba SIÑOR Deus di se papes.


Jeosafá mborka na con; tudu jinti di Judá ku Jerusalen e kai dianti di SIÑOR pa adoral.


Gosi N tene na ña korson pa fasi kontratu ku SIÑOR, Deus di Israel, pa i pudi disvianta fugu di si raiba di nos.


Rei Ezekias ku ŝefis e fala levitas pa e ngaba SIÑOR ku ki palabras di Davi ku di anunsiadur Asaf. Asin e kanta ku kontentamentu pa ngaba Deus, e mpina e adoral.


i fala: “No ngaba SIÑOR Deus di Israel, ku kumpri ku si mon ki palabra ki da ña pape Davi, oca ki falal:


Tambi N sakudi ña ropa, N fala: “Asin ku Deus na sakudi tudu omi ku ka kumpri e palabra. I na sakudidu di si kasa, ku tudu ki tene, tok i fika mon limpu!” Tudu jinti ku junta la e fala: “Amen!” E ngaba SIÑOR. Ki ŝefis fasi konformi e fala.


Dipus de lanta e firma na se lugar, utru levitas e na splikaba elis lei, ku sedu: Jesua, Bani, Serebias, Jamin, Akub, Sabetai, Odias, Maaseias, Kelita, Azarias, Jozabad, Anan ku Pelaias.


Bo yalsa mon na kau sagradu, bo fala ben di SIÑOR.


Disa ña orason subi bu dianti suma nsensu; ora ku N yalsa mon, pa i sedu suma sakrifisiu di tardiñu.


Obi vos di ña pididu, ora ku N comau pa sakuran, ora ku N yalsa mon pa bu kau mas sagradu.


SIÑOR Deus di Israel, pa i ngabadu, tudu tempu, pa sempri. Amen! Amen!


Nkuantu N sta bibu, N na fala ben di bo; N na yalsa mon pa bu nomi.


pabia SIÑOR i Deus garandi; el i Rei garandi riba di tudu deusis.


bo ta fala elis: ‘Es i sakrifisiu di Paskua pa SIÑOR ku pasa riba di kasas di fijus di Israel na Ejitu, i libra no kasas, oca i na mataba ejipsius.’ ” Asin pobu mpina e ngaba Deus;


E seta; oca ke obi kuma SIÑOR binba pa fijus di Israel, i oja se kastigu, e mpina, e ngaba SIÑOR.


i fala: “Amen! SIÑOR ta fasi asin! I ta konfirma palabras ku bu anunsia, i ta torna tisi di Babilonia pa e kau rikesa di kasa di SIÑOR, ku tudu katibus.


No lantanda no korson ku no mon pa Deus te na seu, no fala:


pabia fugu sai na pursensa di SIÑOR, i kaba ku oferta kemadu ku gurdura riba di altar. Kontra tudu jinti oja ki kusa, e grita di alegria, e mpina rostu na con.


I bai dianti un bokadu, i mborka ku rostu na con, i ora, i fala: “Ña Pape, si i pudi sedu, lunjusi di mi e kopu di sufrimentu, ma i ka na manera ku N misti, ma suma ku bu misti.”


Ka bu lebanu pa tentason, ma libranu di ki algin malvadu. [Pabia renu i di bo, ku puder ku gloria pa sempri. Amen.]’


Si bu fala Deus obrigadu son na spiritu, si algin ku falta di ntindimentu sta la, kuma ki pudi fala Amen riba di bu gardisimentu si i ka ntindi ke ku bu na fala?


No ngaba Deus, Pape di no Siñor Jesus Kristu, kil ku bensuanu, i danu tudu bon kusa spiritual na mundu selestial, na no union ku Kristu.


Asin N misti, na tudu lugar, pa omis ora, pa e lantanda mon puru, sin raiba, sin jus.


No ngaba Deus, Pape di no Siñor Jesus Kristu. Pabia di si garandi pena, i fasi pa no padidu utru bias, pa no pudi ten speransa bibu, manera ki lantanda Jesus Kristu na metadi di mortus.


Tudu anjus sikidu, e rodia tronu, ku ki garandis ku ki kriaturas bibu. Dipus e mborka ku rostu na con, e adora Deus,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ