Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemias 4:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 Oca ku Sambalat ku Tobias, ku jinti di Arabia, Amon ku Asdod, obi kuma tarbaju di kumpu mura di Jerusalen na bai dianti, kuma burakus na tapaduba ja, e paña raiba ciu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemias 4:7
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N na pui inimisadi na metadi di bo ku minjer, na metadi di bu jorson ku jorson di minjer. I na masau na kabesa, bu na murdil na kalkañada.”


SIÑOR manda kontra el tropas di Babilonia, di sirianus, moabitas ku fijus di Amon; i manda elis kontra Judá pa kaba ku el, konformi palabra ku SIÑOR falaba na boka di si servus anunsiaduris.


Dipus di kila, tropas di Moab ku di Amon, ku jinti di utru tera, e bin geria kontra Jeosafá.


“No misti pa rei sibi kuma no bai pa pruvinsia di Judá, pa kasa di Deus garandi ku na kumpudu ku pedras garandi. Madera na pudu ja riba di paredis. Obra na fasidu diritu, i na bai dianti dipresa.


Oca Sambalat, di tabanka di Oronain, ku Tobias, ŝef amonita, obi kuma algin bin pa tarbaja pa juda fijus di Israel, e fika ku kasabi.


Oca ki oronita Sambalat ku ki ŝef amonita Tobias, ku Jesen di Arabia, obi e kusa, e fasi trosa, e njutinu, e punta: “Es i ke ku bo na fasi? Bo misti lanta kontra rei?”


Oca ku Sambalat obi kuma no na kumpu mura, i paña raiba dimas, i kumsa na fasi trosa di judeus,


Asin no bai dianti, no kumpu mura tok i ciga na metadi di si altura tudu na roda, pabia korson di pobu staba pruntu pa tarbaja.


E ruma entri elis tudu pa bin geria kontra Jerusalen, pa pudi para ki tarbaju,


Oca ku tudu no inimigus na tudu nasons na roda obil, e panta, e pirdi fiansa na se propi forsa, pabia e nota kuma e tarbaju fasidu ku ajuda di no Deus.


ku tudu mistura di jinti ku staba la; tudu reis di tera di Uz; tudu reis di tera di filisteus, di se prasas di Askelon, Gaza, Ekron ku restu di Asdod;


Ismael leba katibu fijus femia di rei ku tudu restu di jinti ku fikaba na Mizpá, ku Nebuzaradan, kapiton di guarda, ntregaba Jedalias, fiju di Aikan; i leba elis katibu, i bai pa pasa pa tera di Amon.


Asin ku SIÑOR fala: “Pabia di pekadu di fijus di Amon ke torna buri manga di bias, N ka na purda elis, pabia e yabri bariga di preñadas di Jilead, oca ke na geria pa buri se tera.


N na mata moraduris di Asdod, ku kil ku tene bingala di renansa di Askelon. N na vira ña mon kontra prasa di Ekron tok filisteus kaba muri tudu.” Asin ku SIÑOR Deus fala.


Bo anunsia na kuartelis di Asdod ku di tera di Ejitu, bo fala: “Bo junta riba di montis di Samaria, bo oja garandi jumbulumani ku splorason ku sta la na prasa.”


Oca ke obi ki palabra, e paña raiba; e misti mata elis,


Dragon paña raiba kontra minjer, i bai geria ku restu di si fijus, kilis ku obdisi mandamentu di Deus, ku fika firmi na se tustumuñu di Jesus.


Ki amonita Naás fala elis: “N na fasi kontratu ku bos son si N rinka uju direita di kada un di bos, pa N pudi tisi disgrasa na tudu Israel.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ