Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemias 13:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Na ki dia ku libru di Moisés leidu dianti di pobu, i ojadu skritu kuma nin amonitas nin moabitas ka pudi junta ku pobu di Deus,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemias 13:1
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Rei bai pa kasa di SIÑOR, ku tudu omis di Judá, ku tudu moraduris di Jerusalen, ku saserdotis, ku anunsiaduris, ku tudu pobu, koitadis ku jinti altu. I lei se dianti tudu palabras di libru di kontratu ku ojadu na kasa di SIÑOR.


Na ki tempu tambi N oja judeus ku kasaba minjeris asdoditas, amonitas ku moabitas.


Oca Sambalat, di tabanka di Oronain, ku Tobias, ŝef amonita, obi kuma algin bin pa tarbaja pa juda fijus di Israel, e fika ku kasabi.


Oca ki oronita Sambalat ku ki ŝef amonita Tobias, ku Jesen di Arabia, obi e kusa, e fasi trosa, e njutinu, e punta: “Es i ke ku bo na fasi? Bo misti lanta kontra rei?”


Ki amonita Tobias staba ku el, i fala: “Nin ke kumpu mura di pedra, si kacur bai la, i na batil kinti kinti!”


Asin, na purmeru dia di setimu mis, ki saserdoti Esdras tisi libru di lei dianti di juntamentu, ku seduba di omis ku minjeris, ku tudu mininus ku pudi ntindi ke ku na leidu.


E fika sikidu na se lugar; jinti lei na libru di lei di SIÑOR se Deus pa tris ora. Pa mas tris ora e konfesa se pekadus, e adora SIÑOR se Deus.


Bo buska na libru di SIÑOR, bo lei. Nin un de kriaturas ka na falta; nin un ka na fika sin si kumpañer, pabia i boka di SIÑOR ku fala asin; i si Spiritu ku na junta elis.


Aserka di Moab: Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder, Deus di Israel, fala: “Ai di Nebu, pabia i kabadu ku el. Kiriatain sta na borgoña, pabia i tomadu ja. Kau forti di Misgab sta na borgoña, i batidu.


Asin ku SIÑOR fala: “Pabia di pekadu di fijus di Amon ke torna buri manga di bias, N ka na purda elis, pabia e yabri bariga di preñadas di Jilead, oca ke na geria pa buri se tera.


i manda jinti pa Balaon, fiju di Beor, ku staba na si propi tera, na Petor, lungu di riu Eufrates, pa e bai comal, e dal e rekadu: “Ali un pobu sai na Ejitu, e na inci tera, e para li ña dianti.


Jesus puntal: “Kuma ki sta skritu na lei? Si bu lei, kuma ku bu ta ntindil?”


Dipus di leitura di lei ku libru di anunsiaduris, ŝefis di kasa di juntamentu manda fala elis: “Ermons, si bo tene un palabra di konsiju pa pobu, bo fala.”


Lei di Moisés ta anunsiadu na tudu prasas disna di tempu antigu; i ta leidu kada dia di diskansu na kasas di juntamentu.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ