Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Neemias 12:43 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

43 Na ki dia e sakrifika manga di limaria, e fika kontenti, pabia Deus da elis garandi alegria; te minjeris ku mininus e fika kontenti, tok fála di kontentamentu na Jerusalen i obidu lunju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Neemias 12:43
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tudu omis di Judá, ku se minjeris ku fijus, te ku mininus, e staba di pe dianti di SIÑOR.


Dipus tudu omis di Judá ku di Jerusalen, ku Jeosafá se dianti, e riba pa Jerusalen ku kontentamentu, pabia SIÑOR fasi elis kontenti pabia di vitoria ki da elis riba di se inimigus.


Na dia 23 di setimu mis Salomon dispidi jinti. E riba pa se kau ku kontentamentu, ku bon animu, pabia di bon kusas ku SIÑOR fasiba pa Davi ku Salomon ku si pobu Israel.


Asin ningin ka pudi rapara kal ki gritus di alegria o kal ki di cur, pabia jinti na fasiba manga di baruju, tok se fála na obiduba lunju.


Pa dedikason di mura di Jerusalen jinti bai buska levitas na tudu kau ke ta moraba, e tisi elis pa e bin juda na dedikason ku kontentamentu, pa e ngaba Deus ku kantigas, salterius, simbalus ku arpas.


suma tambi Maaseias, Semaias, Eleazar, Uzi, Joanan, Malkias, Elan ku Ezer. Jezraias diriẑi koral, ku kanta ku forsa.


Si i kala, kin ku na kondenal? Si i kubri rostu, kin ku na ojal? Ma el i ten puder riba di un nason, tambi riba di un omi son,


Asin, ña kabesa na yalsadu riba di ña inimigus ku na tajan; na si kau sagradu N na pursenta sakrifisius ku gritus di kontentamentu; N na kanta salmus pa ngaba SIÑOR.


SIÑOR i ña forsa, i ña tajadera. Ña korson fiansaba nel, N bin oja sakur. E ku manda ña korson na jukuta ku kontentamentu; tambi N na ngabal ku kantiga.


N na kontenti, N kanta ku alegria pa bo; N na kanta pa ngaba bu nomi, Deus ku sta riba di tudu.


pabia bu kontentan ku kusas ku bu fasi, SIÑOR; N na kanta ku kontentamentu pabia di tarbaju di bu mon.


I mandan pa N da ordi aserka di jinti tristi na Sion, pa e dadu koroa bonitu na lugar di sinsa, azeiti di kontentamentu na lugar di tristesa, kantiga di ngaba Deus na lugar di spiritu pisadu, pa e pudi comadu arvuris di retidon, ku SIÑOR paranta pa si gloria.


Bajudas na kontenti, e na baja; jovens ku bejus na kontenti tambi. N na pui se cora pa i bida alegria; N na bidanta se tristesa kontentamentu.


baruju di kontentamentu ku alegria, ku vos di noivu ku noiva, ku kantiga di jinti ku na kanta pa bai leba ofertas di gardisimentu pa kasa di SIÑOR, ku na fala: ‘Bo ngaba SIÑOR ku ten tudu puder, pabia el i bon; si bondadi i pa sempri.’ N na fasi e tera riku suma ki seduba na kumsada. I ami, SIÑOR, ku fala.”


Tambi na dia di bo kontentamentu, suma tambi na bo festivalis markadu, o na lua nobu, bo na toka kornetas riba di bo ofertas kemadu ku ofertas di pas. E na pui bo Deus pa i lembra di bos. Ami i SIÑOR bo Deus.”


Ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei oja ki milagris ku Jesus fasi, e obi mininus na grita na kasa di Deus, e na fala: “Osana pa Fiju di Davi!” E paña raiba,


Multidon di jinti ku na baiba dianti, ku kilis ku fika tras, e na grita, e na fala: “Osana pa Fiju di Davi! Kil ku bin na nomi di Siñor i mersi ngabadu. Osana pa Deus na seu!”


Asin tambi, abos gosi na bardadi bo tene kasabi, ma N na torna oja bos; bo korson na inci alegria; ningin ka na pudi tira bos el.


Bo fala ku ŋutru ku salmu, inu ku kantiga spiritual; bo kanta, bo fasi musika pa Siñor na bo korson.


I ten algin fadigadu na bo metadi? Pa i ora. Algin sta kontenti? Pa i kanta i ngaba Deus.


Oca ku arka di kontratu di SIÑOR ciga na kampamentu, tudu Israel grita risu ku kontentamentu tok con tirmi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ