Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Naun 1:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Es i kusa ku Deus mostra aserka di Ninive, na libru di vison di Naun, di Elkos.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Naun 1:1
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I sai na ki tera, i bai pa Asiria, nunde ki kumpu Ninive, Reobot-Ir, Kalá


Asin Senakerib, rei di Asiria, i lanta i bai; i riba pa Ninive, i fika la.


Koitadi di Asiria, manduku di ña raiba! Ña raiba i suma mantampa na si mon.


Es i rekadu di Deus aserka di Babilonia ku Isaias, fiju di Amoz, risibi na vison.


Na anu ku rei Akaz muri, e rekadu bin di Deus:


Es i rekadu di Deus aserka di Moab. Na bardadi, na un noti, prasas di Ar ku Kir na tera di Moab e danadu, e kabadu ku el.


Es i rekadu di Deus aserka di Ejitu. Jubi, SIÑOR na bin dipresa, montadu riba di nuven; i na bin pa Ejitu. Idulus di Ejitu na tirmi si dianti; koraẑen di ejipsius na ribi dentru delis.


Es i rekadu di Deus kontra lala lungu di mar. Suma urdumuñu ku bin di sul, i dana tudu, kastigu na bin di lala, di tera meduñu.


Es i rekadu di Deus aserka di Kobon di Vison. Ke ku ten, manera ku bo subi tudu riba di kasas?


Es i rekadu di Deus aserka di Tiru. Barkus di Tarsis, bo pupa! Tiru danadu tok i ka tene kasa nin purtu pa barku yentra nel. Oca ku barkus na riba di Ŝipri, e obi nobas.


Anunsiaduris ku staba antis di mi ku bo, disna di tempu antigu, e anunsiaba gera ku mal ku duensa kontra manga di tera, tambi kontra renus garandi,


“Lanta, bu bai pa ki garandi prasa di Ninive, bu konta kusa ku Deus fala kontra el, pabia se maldadi subi tok i ciga ña dianti.”


Ninive, disna ki izisti, i suma dipositu di yagu. Ma gosi, yagu na sai kinti-kinti. Jinti na grita: “Bo para! Bo para!” Ma ningin ka riba tras.


Es i palabra ku SIÑOR da anunsiadur Abakuk na un vison.


I na distindi si mon kontra ladu di norti, i na kaba ku Asiria; i na disa Ninive, se prasa garandi, sin ningin; con na seku suma lala.


Es i palabra di kondenason ku SIÑOR papia kontra tera di Adrak, ku prasa di Damasku, pabia uju di tudu jinti, ku tudu jorsons di Israel, sta na SIÑOR.


Es i palabra ku SIÑOR da Malakias pa i konta pobu di Israel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ