Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mikeias 7:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 Tudu jinti bon pirdi na tera; i ka ten nin un omi retu. Elis tudu e na sukundi pa darma sangi; kada un na montia si ermon ku ridia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mikeias 7:2
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I ta monta si mboskada, suma lion na si koba; i ta sukundi pa paña koitadi; si i pañal, i ta rastal na si ridia.


Judanu, SIÑOR, pabia jinti bon ka ten ja; kilis ki fiel e pirdi na metadi di jinti.


Kada kin na fala mintida pa si kumpañer; e na papia palabras bonitu ku korson finjidu.


E distindi ridia pa ña pe; N fika muitu batidu; e yabri koba na kamiñu ku N na baiba, ma i elis propi ku bin kai nel. Sela


E pudi falau: “Bin ku nos, no buska algin pa mata; no monta mboskada pa un algin ku ka fasinu mal!


Palabras di jinti mau i mboskada pa darma sangi, ma palabras di justus e ta libra jinti.


Kada kin na kalka si kumpañer; mininus na lanta kontra garandis; kilis ku ka sedu nada e na lanta kontra jinti di rispitu.


Justu na pirdi, ma i ka ten ningin ku na mporta. Omis di korson moli e tiradu vida, sin algin ntindi kuma justus ta lebadu pa kapli di mal ku na bin.


Se pe ta kuri pa mal; e ta janti pa darma sangi di algin ku ka ten kulpa. Na se kabesa e tene son pensamentus di pekadu; na se kamiñu, i son batimentu ku danu.


Pabia di raiba di SIÑOR ku ten tudu puder, con na tene sinal di fugu; fugu na kaba ku pobu. Ningin ka na purda si ermon.


SIÑOR fala: “Gosi N na manda manga di piskadur ku na bin piska elis. Dipus N na manda manga di montiadur ku na bin montia elis riba di montis pikininu ku garandi, te na kobas di pedras.


Mortu sta na se saku di fleŝas; elis tudu e sedu omis forti.


“Na metadi di ña pobu i ten omis mau; kada un na yanda, i na montia, suma ku omi ta montia kacus; i ta pui armadilia pa paña omis.


N sukuta elis diritu, ma e ka ta konta bardadi. I ka ten ningin ku na ripindi di si maldadi, i fala: “N fasi mal.” Kada kin na kuri pa si kamiñu suma kabalu ku na kuri ku forsa pa gera.


Jinti na montianuba tok no ka pudi yanda na ruas. No dias staba kuas pa kaba, pabia no fin cigaba ja.


Utru di bu jinti e risibi suku di bas pa mata algin; e toma juru, e kobra ciu dimas; e fasi ruñesa pa se visiñu, e kalkal. Bu diskisi di mi. Asin ku SIÑOR Deus fala.


“Asin ku SIÑOR Deus fala: Ai di prasa di matansa! I sta suma kasarola ku inci ferús, ferús ku ka tiradu nel. Tira karni nel, padas padas, sin juga sorti pa el,


“Abos saserdotis, bo sukuta; pobu di Israel, bo para atenson! Familia di rei, bo obi! E julgamentu i kontra bos; bo seduba armadilia pa Mizpá, tambi bo seduba ridia distindidu riba di Tabor.


Kompañia di saserdotis ku ta mata na kamiñu di Siken e sedu suma grupu di bandidus ku monta mboskada pa un omi; asin ke ta pratika kusas nujenti.


Omis ku riba di gera e ta sinti suguru, ma, ne dias, ña pobu lanta suma inimigu pa furta kapa di kilis ku na pasa.


Bo na kumpu Sion ku sangi, Jerusalen ku maldadi.


Ma bo ta odia kil ki bon, bo gosta di mal. Bo tira elis peli ku karni riba di se os.


SIÑOR fala: “Sin duvida N ka na ten mas pena di moraduris de tera, ma N na ntrega kada un na mon di si kumpañer ku si rei. E na kastiga jinti na tera; ami N ka na libra elis na se mon.”


Judeus tambi e konkorda ku akusason, e fala kuma tudu i bardadi.


Ña pape, jubi, bu oja e padas di bu kapa na ña mon. N kortau ponta di bu kapa, ma N ka matau. Bu pudi ntindi, bu oja kuma N ka na fasiu mal, nin N ka na rebela kontra bo. N ka fasi mal kontra bo, ma bu na montia ña vida pa tiran el.


Ka bu disa pa ña sangi darmadu na tera strañu, lunju di pursensa di SIÑOR. Rei di Israel sai pa buska un pulga, suma kil ku na serka coka na montis.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ