Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mikeias 2:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 E ta kubisa lugaris, e toma elis ku forsa; e ta kubisa kasas, e toma elis. E ta fasi violensia, e roba omi si kasa, e toma si yardansa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mikeias 2:2
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Un omi di Jizreel comadu Nabot teneba un orta di uva na Jizreel, lungu di palasiu di Akab, rei di Samaria.


‘Aonti di tardi N oja sangi di Nabot ku di si fijus. Asin, di sertesa, N na kobrau ki sangi ne terenu propi. Es i palabra di SIÑOR.’ Asin, bu ta tomal, bu botal ne terenu, konformi palabra di SIÑOR.”


“Si ña con grita kontra mi, si si reguas na cora juntu;


“Ka bu kubisa kasa di bu kumpañer, nin ka bu kubisa si minjer, si katibu macu o femia, si turu, si buru, nin nada di bu kumpañer.”


SIÑOR toma palabra kontra garandis ku ŝefis di si pobu, i fala elis: “Abos ku kume fruta di orta di uva. Kil ku furtadu di koitadi i sta na bo kasas.


Ai di kilis ku na ranja manga di kasa, e na buri kada bias mas terenu, tok utru lugar ka ten; elis son ku na mora na tera!


Ma bu uju ku bu korson ta pui sintidu son pa ngaña ku tarpasa, pa darma sangi di kil ku ka ten kulpa, pa kalka jinti, pa toma kusas ku violensia.


i ta kalka koitadi ku kil ku pirsisa; i ta furta; si algin mpiñal un kusa, i ka ta tornal el. I ta pui sintidu na idulus, i ta fasi kusas nujenti;


Utru di bu jinti e risibi suku di bas pa mata algin; e toma juru, e kobra ciu dimas; e fasi ruñesa pa se visiñu, e kalkal. Bu diskisi di mi. Asin ku SIÑOR Deus fala.


“‘N suta ña mon kontra bu ruñesa, pabia di sangi ku darmadu dentru di bu mura.


Bo ta fiansa na bo spada, bo ta fasi kusas nujenti, kada un ta kontamina minjer di si kumpañer. Bo na pensa inda kuma bo tene e tera?’


Asin ku SIÑOR Deus fala: “Ŝefis di Israel, i justa! Bo para kalka jinti ku violensia; bo fasi kil ki diritu i justu. Bo para roba ña pobu se terenu. Asin ku ami, SIÑOR Deus, N fala.


Rei ka na toma nada di yardansa di pobu; i ka na serka elis di se terenu. Kualker terenu ki disa pa si fijus i na sedu di si propi yardansa, pa ka nin un di ña pobu afastadu di si yardansa.”


I puntan: “Fiju di omi, bu oja es? Nta e kusas nujenti ku pobu di Judá na fasi li i kusa pikininu pa elis? E ten ku bai dianti, e inci tera ku violensia pa fasin paña raiba. Jubi elis e na ciganta ramu pa se naris!


E ta masa kabesa di koitadis na reia di con; e ta tursi justisa di jinti mansu. Un omi ku si pape ta sta ku mesmu noiva, pa kontamina ña nomi sagradu.


“Bo sukuta e palabra, abos minjeris di monti di Samaria, ku taka suma bakas di Basan, ku ta kalka koitadis, ku ta molosta kilis ku ten falta, ku ta fala bo omis: ‘Bo tisi li, no bibi!’


Bo obi es, abos ku ta masa kilis ku ten falta, bo ta kaba ku koitadis di tera.


Bo sukuta es, abos ŝefis ku garandis di pobu di Israel, ku ta nuju justisa, ku ta tursi tudu kusa ku sta diritu.


Jinti riku di prasa e inci violensia; moraduris ta konta mintida; palabra di se boka i di nganu.


SIÑOR ku ten tudu puder fala: “N na bin ciga na bo metadi pa julga, tudu pruntu pa sedu tustumuña kontra futserus, ku kilis ku ta dita ku omi o minjer ki ka di sil, kilis ku ta jurmenta na mintida, kilis ku ka ta paga se tarbajaduris, ku kilis ku ta tursi justisa di viuva, orfan ku stranjeru.


“Koitadi di bos, pursoris di lei ku fariseus, finjiduris! Bo ta fica porta di renu di seu na rostu di jinti. Abos bo ka ta yentra; nin kilis ku sta pa yentra, bo ka ta seta elis yentra. [


Amor pa diñeru i rais di tudu koldadi mal. Utru jinti buskal tok e disvia na fe; e fidi se vida ku manga di dur.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ