Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 27:52 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

52 Kobas di nteru yabri, manga di kurpu di pobu di Deus ku muriba ja e lanta,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 27:52
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Un dia, oca ku utru jinti di Israel na nteraba un omi, e oja un grupu di moabitas na bin. E bota ki kurpu na koba di Eliseu. Manera ku kurpu kai, i toka na os di Eliseu; vida riba na omi; i lanta, i firma.


I na nguli mortu pa sempri. SIÑOR Deus na limpa larma di tudu uju. I na tira borgoña di si pobu na tudu parti di mundu. I SIÑOR ku fala.


Bu mortus na bibu, se kurpus na lanta. Abos ku mora na reia, bo disperta, bo grita ku kontentamentu, pabia bu serenu na sedu suma serenu ku ta arnoba paja. Con na da vida pa ki difuntus ku sta nel.


Manga del ku nteradu na con e na lanta, utrus pa vida ku ka ta kaba, utrus pa borgoña ku disprezu ku ka ta kaba.


“N na liberta elis di puder di mundu di mortus; N na libra elis di mortu. Mortu, nunde ku bu kastigu sta? Mundu di mortus, nunde bu pirdison? “N ka na muda ña ideia pa N sinti pena.


Dipus i torna fala elis mas: “No amigu Lazaru na durmi, ma N na bai kordal di sonu.”


Dipus i kai ku juju, i grita ku vos forti: “Siñor, ka bu guarda e pekadu kontra elis.” Oca ki fala asin, i diskansa.


E ku manda manga di bos sta fraku, duenti, tok utrus muri ja.


Ma na bardadi Kristu lantandadu di mortu, suma purmeru di kilis ku muri.


Bo sukuta pa N konta bos un bardadi ku sukundiduba: I ka tudu nos ku na muri, ma, ora ku ultimu korneta toka, no na transformadu di repenti, suma yabri ku fica uju. Ora ku korneta toka, mortus na lantandadu; nunka mas e ka na muri. Anos no na transformadu,


No fia kuma Jesus muri, i torna lanta di mortu. Asin tambi ki na sedu ku kilis ku muri ku fe na Jesus. Deus na torna leba elis ku vida juntu ku Jesus.


ku muri pa nos pa, si i ojanu bibu o mortu ora ki bin, no pudi vivi juntu ku el.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ