Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 27:46 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

46 Pertu di tris ora di tardi, Jesus grita ku vos altu, i fala: “Eli, Eli, lamá sabaktani?” ku sedu: “Ña Deus, ña Deus, pabia di ke ku bu bandonan?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 27:46
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ña Deus, ña Deus, pabia di ke ku bu bandonan? Ke ku manda bu sta lunju di palabras ku N na grita pa bo, bu ka na salban?


E ta fala: “Deus bandonal; bo serkal, bo pañal, pabia i ka ten kin ku na libral.”


I SIÑOR ku mistiba molostal, pa fasil pa i sufri; si vida dadu pa purdon di pekadu, ma si vida na kumpridu, i na oja si jorson. Pabia di si tarbaju, planu di SIÑOR na fasidu diritu.


“Nta i ka nada pa bos ku pasa na kamiñu? Bo para sintidu, bo jubi, si i ten dur suma di mi, ku bin riba di mi suma oca SIÑOR kastigan na dia di si raiba forti.


Utru di kilis ku staba la e obil, e fala: “I na coma Elias.”


Na tris ora di tardi Jesus fala ku vos altu: “Eloi, Eloi, lamá sabaktani?” ku sedu: “Ña Deus, ña Deus, pabia di ke ku bu bandonan?”


Jesus grita risu, i fala: “Ña Pape, N ntrega ña spiritu na bu mon.” I kaba di fala asin, i muri.


Oca i na vivi na mundu, i yalsa vos ku larma na orason, i pidi Deus, kil ku pudiba libral di mortu. I obidu pabia el i rispitadur di Deus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ