Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 27:29 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

29 e kumpu un koroa di fidida, e pul na kabesa; e pui un kana na mon direita, e finka juju si dianti, e fasil trosa, e fala: “Viva, Rei di judeus!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 27:29
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N sufri koba mal pabia di bo; ña rostu kubridu ku borgoña.


SIÑOR, Libertadur di Israel, ku sedu si Deus Santu, i fala pa kil ku disprezadu, ku nasons aburisi, servu di kilis ku ta guberna: “Reis na oja ke ku SIÑOR fasi pa bo, e na lanta pa mostrau rispitu; ŝefis na mpina bu dianti, pabia di SIÑOR, Deus Santu di Israel, ku sedu fiel, i kujiu.”


I disprezaduba; omis negal. Tambi i omi di dur ku ta sufriba ciu. Jinti ka ta dalba rostu, e disprezal. Anos no ka ta mportaba ku el.


O SIÑOR, bu nganan; N fika nganadu; suma ku bu mas forti di ki mi, bu nganan. N sirbi di trosa tudu dia; kada un delis na gozan.


E na ntregal na mon di jinti ki ka judeu. E na fasil trosa, e na sutal, e pregal na krus, ma dipus di tris dia i na lantandadu di mortu.”


I ciga, i bai diritu pa Jesus, i falal: “Mestre, pas ta sta ku bo.” I dal beẑu.


E pui un kusa skritu riba di si kabesa pa mostra si akusason, ku fala: “ES I JESUS, REI DI JUDEUS.”


E bistil kapa burmeju suma rei; e kumpu koroa di fidida, e pul na kabesa.


E kumsa na falal manteña: “Viva, Rei di judeus!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ