Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 26:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 Si disipulus oja ki kusa, e ka fika kontenti, e punta: “Ke ku manda i dana e purfumu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 26:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Faraó fala elis: “Abos i prigisosu! Abos i prigisosu! E ku manda bo na fala pa bo disadu pa bai sakrifika pa SIÑOR.


N nota kuma i nveẑa di si kumpañer ku ta pui omi tarbaja ciu ku jitu pa i pudi ngaña. Es tambi i bakatela, suma algin ku na serka bentu.


Bo ta fala na sintidu: “No ten dipresa pa lua nobu pasa pa no pudi bindi no miju. Si dia di diskansu kaba son, no na yabri fera di trigu. No na usa midida mas pikininu, no na aumenta pres ku jinti na paga, no ngana jinti ku balansu falsu.


Bo ta fala tambi: ‘E kansera!’ Bo ta yalsa naris ku disprezu. Bo ta pursenta limaria ku furtadu, o manku o duenti; asin ku bo ta da oferta. Nta ami N na setal na bo mon?” Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder punta.


Oca ku ki des obi e kombersa, e paña raiba kontra ki dus ermon.


Oca i staba na mesa, i bin pa el un minjer ku tisi jaru kumpudu di un pedra lebi ku ta comadu alabastru, ku teneba dentru un purfumu di garandi balur. I darma ki purfumu riba di kabesa di Jesus.


I pudiba bindidu pa pres altu; diñeru ta dadu pa koitadis.”


Utru jinti ku staba la e paña raiba, e punta ŋutru: “Ke ku manda i dana purfumu?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ