Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 26:58 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

58 Pedru, ku na sigilba di lunju te na baranda di tras di ŝef di saserdotis, i yentra, i sinta na metadi di guardas pa i jubi kuma ku kusa na bai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 26:58
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dipus, ŝefis di saserdoti ku garandis di pobu e junta na sala di kasa di ŝef di saserdotis, ku comadu Kaifás.


Fasi pas kinti-kinti ku kil ku na keŝa di bo, nkuantu bo sta na kamiñu pa tribunal, antis di i ntregau na juis; juis na ntregau na polisia pa i ficau na kalabus.


E prindil, e lebal, e yentrandal na kasa di ŝef di saserdotis. Pedru sigil di lunju.


Simon Pedru staba la, i na kenta. Ki jinti puntal: “Abo tambi i ka un di si disipulus?” I nega, i fala: “Ami i ka el.”


Oca ŝefis di saserdoti ku guardas oja Jesus, e grita: “Krusifikal! Krusifikal!” Pilatus fala elis: “Bo tomal abos, bo krusifikal, pabia N ka oja kulpa nel.”


Suma ku jinti na ŋuniŋuni e kusas aserka di Jesus, fariseus obi. Elis ku ŝefis di saserdoti e manda guardas di kasa di Deus pa e bai prindil.


Guardas di kasa di Deus riba pa ŝefis di saserdoti ku fariseus; esis punta elis: “Pabia di ke ku bo ka tisil?”


E bai, e ka oja elis na kalabus; e riba, e bai konta elis,


Ki ora kapiton bai ku guardas, e bai tisi elis, ma i ka ku forsa, pabia e mediba, pa ka pobu da elis ku pedra.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ