Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 26:27 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

27 Dipus, i toma kopu, i fala Deus obrigadu, i da elis, i fala: “Abos tudu, bo bibi nel,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 26:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N na toma kopu di salbason, N coma nomi di SIÑOR.


Ña irma, ña noiva, N bin ja pa ña jardin, N kuji ña mira ku ña purfumus; N kume ña bagus di mel, N bibi ña biñu ku liti. Bo kume, amigus, bo bibi ciu, amadus.


Bu boka ta sedu suma bon biñu. Pa ki biñu bai santadu pa ña amadu; i ta pasa riba di bis ku dinti.


Ne monti SIÑOR ku ten tudu puder na purpara pa tudu nasons un festa di kumida riku, un festa ku biñu beju, ku karni gurdu ku biñu mas puru.


“Abos tudu ku tene sedi, bo bin toma yagu; abos ku ka tene diñeru, bo bin kumpra, bo kume. Sin, bo bin kumpra biñu ku liti sin paga nada.


I toma ki seti pon ku pis, i fala Deus obrigadu, i kebra elis, i ntrega si disipulus. Elis e ntrega jinti.


Oca e na kume, Jesus toma pon, i ora riba del, i kebral, i da si disipulus, i fala: “Bo toma, bo kume; es i ña kurpu.”


pabia es i ña sangi, sangi di [nobu] kontratu, ku darmadu pa manga di jinti, pa purdon di pekadus.


Di mesmu manera, dipus di sia, i toma kopu, i fala: “E kopu i nobu kontratu seladu ku ña sangi ku darmadu pa bos.


Kopu ku no usa na Sia di Siñor, ku no ta fala Deus obrigadu pa el, si no bibi nel no na toma parti di sangi di Kristu. Pon tambi ku no ta kebra, si no kumel no na toma parti di kurpu di Kristu.


E ku manda, kada un dibi di jubi si korson purmeru; dipus i ta kume pon, i bibi na kopu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ