Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 26:26 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

26 Oca e na kume, Jesus toma pon, i ora riba del, i kebral, i da si disipulus, i fala: “Bo toma, bo kume; es i ña kurpu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 26:26
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I manda jinti sinta na paja, i toma ki sinku pon ku dus pis, i yalsa uju pa seu, i fala Deus obrigadu, i kebra pon, i da si disipulus; kilas da jinti.


Dipus, i toma kopu, i fala Deus obrigadu, i da elis, i fala: “Abos tudu, bo bibi nel,


Jesus toma ki sinku pon ku dus pis, i yalsa uju pa seu, i fala Deus obrigadu, i kebra pon, i da si disipulus pa e rapati pa jinti. Dipus i rapati ki dus pis entri elis tudu.


I toma kopu, i fala Deus obrigadu, i fala elis: “Bo tomal, bo rapatil entri bos.


Oca ki sta ku elis na mesa, i toma pon, i fala Deus obrigadu, i kebral, i rapati ku elis.


E kontinua junta na kasa di Deus kada dia, ku un sintidu son; e ta rapati pon na kasa, e ta kume juntu ku kontentamentu, di korson limpu,


Na purmeru dia di semana no junta pa kebra pon. Paulu staba pa bai na ki utru dia. I papia ku elis, i kontinua si kombersa te me-noti.


E bibi tambi un mesmu bibida ku bin di Deus, pabia e bibi di pedra spiritual ku na kumpaña elis. Ki pedra i Kristu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ