Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 22:13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

13 Rei fala si kriadus: ‘Bo maral pe ku mon, bo lebal, bo botal fora na sukuru, nunde ku utru jinti na cora, e na ñeme dinti.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 22:13
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Omi mau na oja kila, i na paña raiba, i na ñeme dintis, i na magrisi. Kusas ku jinti mau na pera ka na da rusultadu.


Omi mau ta fasi mau planu kontra justu, i ta ñeme dinti kontra el.


Disperta, disperta, o Sion. bu arnoba bu forsa! Jerusalen, prasa sagradu, bisti ki bu ropa bonitu, pabia nin un algin ku ka sirkunsidadu, ku fadi kil ku ka puru, ka na yentra mas na bo.


I manda ki omis mas forti ku staba na si tropas pa e mara Sadrak, Mesak ku Abednegu, e bota elis na furnu ku na yardi.


“Kuma ku algin pudi yentra na kasa di un omi forti pa furta tudu ki tene si i ka maral purmeru? Son ora ki maral ki pudi furta tudu na si kasa.


Bo disa elis dus pa e kirsi juntu te na kebur. Na ora di kebur N ta konta kebraduris pa e kebra arus brabu purmeru, pa e maral pa kema, ma arus, e ta juntal na ña bemba.’ ”


e na bota elis na kau di fugu garandi; la e na cora, e na ñeme dinti.


e na bota elis na fugu garandi. La e na cora, e na ñeme dinti.”


I na kastigal risu, i na pul na kau di finjiduris, nunde ke na cora, e na ñeme dinti.


Bo ferca e tarbajadur ku ka bali la fora na sukuru. La jinti na cora, e na ñeme dinti.’


ma jinti ku pertensi renu e na botadu fora na sukuru, nunde ke na cora, e ñeme dinti.”


Bo na cora la, bo na ñeme dinti, ora ku bo oja Abraon, Isak ku Jakó ku tudu anunsiaduris na renu di Deus, abos bo botadu fora.


N na kontau bardadi, ocau mas nobu, bu ta maraba bu sintu, bu bai kau ku bu mistiba bai, ma ora ku bu beju, bu na distindi bu mon, utru na marau, i leba pa kau ku bu ka misti bai.”


I bin nunde nos, i toma sintu di Paulu, i mara si propi pe ku mon, i fala: “Spiritu Santu fala kuma, asin ku judeus la na Jerusalen na mara omi ku tene e sintu, e na ntregal na mon di jintius.”


Oca ke obi ki palabra, e raiba na se korson; e ñeme dinti kontra Stevon.


E na sufri kastigu di pirdi ntidu, separadu di pursensa di Siñor ku si puder gloriosu,


E jinti i suma fonti sin yagu, nuven ku turbada ta leba; sukuru meduñu na pera elis.


Deus ka purda anjus ku peka, ma i bota elis na nfernu, i mara elis ku korenti na kau sukuru, guardadu pa dia di juisu.


E sta suma maron di mar brabu ku na sukuma si susidadi di borgoña, o suma strela ku yara i na kurkuri. Deus separa un lugar di garandi sukuru pa elis pa sempri.


Suma tambi anjus ku ka fika dentru di otridadi ke dadu, ma e nega se propi lugar, Deus rakada elis bas di sukuru, maradu pa sempri ku korenti, pa e julgadu na ki garandi dia.


Nada ku ka limpu ka na yentra la, nin kilis ku ta fasi kusas di borgoña, o ku ta konta mintida, ma son kilis ku se nomi sta skritu na libru di bibus di Karnel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ