Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 21:29 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

29 Kila ruspundil: ‘N ka na bai.’ Ma dipus, i ripindi, i bai.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 21:29
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Moisés konta Aron tudu ki palabras ku SIÑOR mandal pa i bai fala, ku tudu milagris ki mandal pa i fasi.


“No ka na obi ki palabra ku bu kontanu na nomi di SIÑOR.


“Lanta bu bai pa ki prasa garandi di Ninive, bu bai konta jinti di la rekadu ku N dau.”


Obab falal: “N ka na bai. N na riba pa ña tera ku ña parentis.”


“Ke ku bo oja? Un omi teneba dus fiju. I bai pa purmeru fiju, i falal: ‘Fiju, bai tarbaja aos na ña orta.’


Omi bai pa sugundu fiju, i falal mesmu kusa. Kila falal: ‘Sin Siñor, N na bai.’ Ma i ka bai.


Kal de dus ku fasi ke ku se pape misti?” E falal: “Ki purmeru.” Jesus fala elis: “Na bardadi N na konta bos kuma, kobraduris di mpustu ku minjeris ku ta bindi se kurpu e na jumna bos yentra na renu di Deus.


ma N bai purmeru pa jinti di Damasku, dipus pa jinti di Jerusalen, ku tudu tera di Judeia, tambi pa jintius, N konta elis pa e ripindi, e konverti pa Deus, e yanda na manera ku ta mostra se ripindimentu.


Utrus na bo metadi seduba asin, ma bo labadu, bo santifikadu, bo ojadu justu na nomi di Siñor Jesus Kristu, pa Spiritu di no Deus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ