Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 21:13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

13 I fala elis: “I sta skritu kuma Deus fala: ‘Ña kasa na comadu kasa di orason,’ ma abos bo fasil kau ku ladron ta sukundi nel.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 21:13
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bu leis fika firmi. Puresa i fajamentu di bu kasa, SIÑOR, pa tudu sempri.


N na leba elis pa ña monti sagradu, N na da elis kontentamentu na ña kasa di orason. Se ofertas kemadu ku se sakrifisius na setadu na ña altar, pabia ña kasa na bin comadu kasa di orason pa tudu nasons.”


E kasa ku ta comadu na ña nomi, bo ta tenel suma kau ku ladron ta sukundi nel? Ma ami, N oja e kusas.” Asin ku SIÑOR fala.


E ruspundil: “Na Belen di Judeia, pabia asin ku anunsiadur skirbi:


I nsina elis, i punta: “Nta Deus ka fala na Skritura kuma si kasa na comadu kasa di orason pa jinti di tudu rasa? Ma abos bo fasil kau ku ladron ta sukundi nel.”


Jesus yentra na kasa di Deus, i kumsa na serka tudu kilis ku na fasi nogos;


i fala elis: “I sta skritu kuma Deus fala: ‘Ña kasa i kasa di orason’, ma abos bo fasil kau ku ladron ta sukundi nel.”


I pa i pudi sedu suma ki sta skritu na se lei: ‘E nfastian sin roson.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ