Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 2:4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

4 I manda junta tudu ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei, i punta elis: “Nunde ku Kristu na padidu nel?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 2:4
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E staba riba di kilis ku na karga material, e ta fiskalisa tarbajaduris na tudu koldadi obra. Na se metadi i tenba porterus, sekretarius ku apontaduris.


Ilkias fala sekretariu Safan: “N diskubri libru di lei na kasa di SIÑOR.” I tomal i ntregal na mon di Safan.


Tambi tudu ŝefis di saserdoti, ku pobu, e na buriba se pekadu kada bias mas, e fasi kusas nujenti suma jinti di utru nasons. E kontamina kasa di SIÑOR ku el propi i konsagraba na Jerusalen.


Esdras lanta, i pui ŝefis di saserdoti ku levitas ku tudu Israel pa e jurmenta kuma e na fasi kil ku Sekanias fala. E jurmenta.


Esdras seduba pursor ku kunsiba lei diritu, ki lei ku SIÑOR Deus di Israel daba Moisés. Mon di SIÑOR si Deus staba riba del; asin rei dal tudu ki pidil. Esdras sai na Babilonia,


Salu, Amok, Ilkias ku Jedaias. E omis seduba ŝefis di saserdoti ku se ermons na tempu di Jesua.


Reis di mundu ta lanta, ŝefis junta, e pui na un son kontra SIÑOR, kontra kil ki kuji pa i sedu unjidu suma rei; e fala:


“‘Kuma ku bo pudi fala: “Anos i jiru; lei di SIÑOR i sta ku nos,” kontra pursoris di lei e tratal ku kanetas di nganu?


Saserdoti dibi di guarda kuñisimentu; omis dibi di buska nsinamentu di si boka, pabia i el ku ta konta rekadu di SIÑOR ku ten tudu puder.


I fala elis: “E ku manda tudu pursor di lei ku bida alunu di renu di seu i suma un omi, ŝef di familia, ku ta tira na si armazen kusas nobu ku beju.”


Oca Rei Erodis obi ki purgunta, i fika tarpajadu, ku tudu jinti di Jerusalen tambi.


E ruspundil: “Na Belen di Judeia, pabia asin ku anunsiadur skirbi:


Ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei oja ki milagris ku Jesus fasi, e obi mininus na grita na kasa di Deus, e na fala: “Osana pa Fiju di Davi!” E paña raiba,


Oca Jesus yentra na kasa di Deus, i na nsina, ŝefis di saserdoti ku garandis di pobu e bai pa el, e puntal: “Kal diritu ku bu ten pa fasi e kusas? Kin ku dau e otridadi?”


Dipus, ŝefis di saserdoti ku garandis di pobu e junta na sala di kasa di ŝef di saserdotis, ku comadu Kaifás.


Oca ki na papia inda, Judas ciga, ku sedu un di ki dozi disipulu. I bin ku manga di jinti ku teneba spadas ku mandukus; i ŝefis di saserdoti ku garandis di pobu ku manda elis.


Parmaña sedu, tudu ŝefis di saserdoti ku garandis di pobu e ruma entri elis pa mata Jesus.


pabia i na nsinaba si palabra ku tudu sertesa; i ka ta nsina suma pursoris di lei.


I kumsa na nsina elis, i fala kuma Fiju di omi ten ku sufri ciu. Garandis ku ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei na negal. I na matadu. Dipus di tris dia i na lanta di mortu.


Ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei e na buskaba manera di prindil na ki ora, pabia e ntindi kuma komparason ki da i kontra elis, ma e tenba medu di pobu.


Ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei na akusalba ku tudu forsa.


Ŝefis di saserdoti ku fariseus da Judas un grupu di tropas ku guardas. I bai la ku elis, ku lanternas ku pacu di fugu ku material di gera.


Jesus puntal: “Abo i mestre na Israel, bu ka ntindi e kusas?


Suma ku jinti na ŋuniŋuni e kusas aserka di Jesus, fariseus obi. Elis ku ŝefis di saserdoti e manda guardas di kasa di Deus pa e bai prindil.


Pursoris di lei ku fariseus tisi un minjer ku pañadu na kai cai.


Asin i bin ten garandi baruju. Utru pursoris di lei lanta na parti di fariseus, e na purfia ku tudu forsa, e fala: “No ka oja nin un mal ne omi. Si i spiritu o anju ku fala ku el, ka no geria kontra Deus.”


Oca sol mansi, ŝefis ku garandis ku pursoris di lei e junta na Jerusalen.


E cuci pobu ku garandis ku pursoris di lei. E rabata Stevon, e lebal na Konseliu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ