Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 2:18 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

18 “Na Ramá i obidu gritu di cur ku dur garandi. I Rakel ku na cora pa si fijus, nin i ka misti pa algin konsolal, pabia e ka sta ja bibu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 2:18
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

i bai pa si ermons, i fala elis: “Rapas ka sta la! Nunde ku N pudi bai gosi?”


Jakó, se pape, fala elis: “Bo tiran tudu ña fijus. José ka sta di vida, Simeon ka sta li; gosi bo na leba Benjamin! Tudu e kusas bin riba di mi!”


Ma si omi muri, si vida ta kaba; si i da si ultimu folgu, nunde ki sta nel?


SIÑOR fala: “Na Ramá i obidu gritu di cur ku dur garandi. I Rakel ku na cora pa si fijus; nin i ka misti pa algin konsolal, pabia e ka sta ja bibu.”


N obi gritu, suma di minjer ku sta di partu; N obi jimidu, suma di kin ku na padi si purmeru fiju. I seduba vos di prasa di Sion ku ka pudiba da folgu diritu, ku distindi si mon, i fala: “O! Ai di mi gosi! N na dismaja dianti di mataduris!”


I disrolal ña dianti; i staba skritu dentru ku fora ku miskiñu, ku kantiga di cur ku tristesa.


De manera i bin sedu suma ku anunsiadur Jeremias falaba ja:


Tudu na cora, e na grita. Jesus fala elis: “Ka bo cora. I ka sta mortu, i na durmi nan.”


N jubi, N obi un agia ku na bua riba, i na falaba ku garandi vos: “Ai, ai, ai di kilis ku mora na mundu ora ki obidu son di utru kornetas ku ki tris anju na bin toka!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ