Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateus 19:23 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

23 Jesus fala si disipulus: “Na bardadi N na konta bos kuma, i kansadu pa un riku yentra na renu di seu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateus 19:23
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kil ku fiansa na si rikesas i na kai, ma jinti justu e na arnobadu suma paja verdi.


Kil ku sumiadu na metadi di fidida, es i si sintidu: i kil ku ta obi palabra, ma i ta kuda ciu na kusa de mundu; rikesa ta nganal. Tudu e kusas ta perta palabra, e ta tujil padi frutu.


i fala: “Na bardadi, N na konta bos kuma, si bo ka konverti, bo ka bida suma mininu, di nin un manera bo ka na yentra na renu di seu.


Joven kaba obi e palabra, i bai tristi, pabia i teneba manga di rikesa.


Kal de dus ku fasi ke ku se pape misti?” E falal: “Ki purmeru.” Jesus fala elis: “Na bardadi N na konta bos kuma, kobraduris di mpustu ku minjeris ku ta bindi se kurpu e na jumna bos yentra na renu di Deus.


N na konta bos, di nin un manera bo ka na yentra na renu di seu si bo ka yanda diritu mas di ki fariseus ku pursoris di lei.


Jesus jubi pa si disipulus na si roda, i fala elis: “I kansadu dimas pa rikus yentra na renu di Deus!”


Jesus oja kuma i fika tristi, i fala: “I kansadu pa kilis ku tene rikesa yentra na renu di Deus,


Jesus ruspundil: “N na kontau bardadi kuma, kin ku ka padidu utru bias ka pudi oja renu di Deus.”


Jesus ruspundil: “N na kontau bardadi, kin ku ka padidu di yagu, tambi di Spiritu di Deus, i ka pudi yentra na renu di Deus.


e fortifika krentis, e konsija elis pa e kontinua firmi na fe; e fala elis kuma, pa no yentra na renu di Deus, i pirsis pasa manga di sufrimentu.


Ermons, bo lembra kuma ku bo staba oca bo comadu. Bo ka ciu ku tenba jiresa de mundu, nin e ka ciu kilis ku tenba puder, nin fidalgus tambi ka ciu ba.


ma abos bo lebsi koitadi. Nta i ka rikus ku na kalka bos, e na rasta bos pa tribunal?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ