Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Markus 6:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 Oca ku dia di diskansu ciga, i kumsa na nsina na kasa di juntamentu. Manga delis ku obil e fika dimiradu, e punta: “Nunde ki sai ku e kusas? Es i kal jiresa ki dadu? Kuma ki ta fasi e milagris?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Markus 6:2
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jesus na yandaba na tudu parti di Galileia, i na nsinaba na kasas di juntamentu, i na kontaba Bon Noba di renu, i na kuraba jinti di tudu se duensa ku molostus.


Oca Jesus kaba fala e kusas, manga di jinti fika dimiradu ku si nsinamentu,


I fika i na yanda na tudu Galileia, i konta palabra di Deus na kasas di juntamentu, i tira dimonius na jinti.


Jesus sai di la, i bai pa ladu di Judeia, i kamba riu Jordon. Jinti junta utru bias na si roda. I torna na nsina elis, suma si kustumu.


Tudu jinti ku na obil e dimira si jiresa, ku raspostas ki na da elis.


I ta nsinaba na se kasas di juntamentu; tudu jinti ta ngabal.


E na puntaba: “Nta es i ka Jesus, fiju di José, ku no kunsi si pape ku si mame? Kuma ki na fala kuma i ria na seu?”


Judeus fika dimiradu, e punta: “Kuma ki sibi ciu asin sin i ka nsinadu?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ