Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Markus 4:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

5 Utru kai na pedra, kau ku ka tene reia ciu; i nasi dipresa pabia reia ka fundu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Markus 4:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N na da elis un korson son, N na pui spiritu nobu dentru delis. N na tira elis korson di pedra, N da elis korson di karni,


N na da bos un korson nobu, N pui na bos un spiritu nobu. N na tira na bos ki korson di pedra, N da bos korson di karni.


N fala bos pa bo bai bo labra con ku nunka ka labradu, bo sumia bondadi pa bos, bo kebra frutu di amor, pabia tempu ciga pa buska SIÑOR, tok i bin manda cuba di bondadi riba di bos.


Nta kabalus pudi kuri na pedras garandi? Algin pudi labra la ku bakas? Ma abos bo bidanta justisa venenu; bo pui retidon pa i sedu kusa malgos.


Kil ku sumiadu na pedra, i sintidu di kil ku ta obi palabra; i ta risibil na ki ora ku kontentamentu,


Oca ki na wagal, utru kai lungu di kamiñu. Kacus ria e kumel.


Sol sai, i kemal; planta seku pabia i ka teneba rais.


Kilis ku sta riba di pedra tambi i kilis ku obi palabra, e risibil ku alegria, ma e ka tene rais. E ka ta tarda na vida di krenti; na tempu di tentason e ta disvia.


Utru parti kai riba di pedra, i nasi, i seku, pabia kau ka moja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ