Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Malakias 4:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 SIÑOR ku ten tudu puder fala: “Jubi, ki dia na bin, i na yardi suma furnu. Tudu jinti orgulyosu ku tudu kilis ku ta fasi mal e na sedu suma paja; ki dia ku sta pa bin na kema elis, tok e ka na disadu nin se rais, ku fadi ramu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Malakias 4:1
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Bas, si raisis na seku; riba, si ramus na lati.


Tudu jinti mau di mundu, bu ta bota elis suma liŝu; e ku manda N gosta di bu nsinamentus.


Jinti ku ta fasi mal e na tiradu na tera di Israel, ma kilis ku pui se speransa na SIÑOR e na yarda tera.


Na garandesa di bu puder bu bota kilis ku lanta kontra bo. Bu larga bu raiba; i kema elis suma paja.


E sta suma planta ku kumsa sumiadu, ku si rais ka sta suguru na con. Deus ta supra riba delis; e ta seku; bentu ta buanta elis suma paja seku.


“Kin ku lantanda un justu na saida di sol, i comal pa i pertu el? Kin ku ntregal nasons, pa i domina riba di reis? I na mata elis ku si spada tok e sedu suma reia; ku si mansasa i na pajiga elis suma paja ku bentu na leba.


Ma e na sedu suma burbur di paja ku fugu na bin kema. E ka na pudi salba se vida di forsa di lingua di fugu. Ki fugu ka na sedu suma brasa di fugareru, nin kil ku ta pegandadu pa jinti sinta lungu del pa kenta.


Suma lingua di fugu ta nguli paja seku tok i pirdi na ŝama, asin ku rais di ki jinti na podri, se flor na buantadu pa bentu suma puera, pabia e nega lei di SIÑOR ku ten tudu puder, e njuti palabra di Santu di Israel.


Maldadi ta kema suma fugu, i ta kaba ku pe di spiñu ku utru plantas ku ta fidi, i ta sindi matu ficadu, tok nuvens di fumu ta subi.


Pabia di raiba di SIÑOR ku ten tudu puder, con na tene sinal di fugu; fugu na kaba ku pobu. Ningin ka na purda si ermon.


N na libra bos di disobdientis ku kilis ku lanta kontra mi; N na tira elis na tera ke mora nel, ma pa tera di Israel e ka na riba. Bo na sibi kuma ami i SIÑOR.


Bu na sedu leña pa fugu; bu sangi na darmadu ne tera; bu ka na lembradu del mas, pabia i ami, SIÑOR, ku fala e kusa.’ ”


Dipus bu ta torna kasarola vaziu na fugu pa i pudi kinti tok i burmeju, pa kusas impuru ku sta nel pudi ribi, pa ki ferús pudi kema.


“‘Ami, SIÑOR Deus, N na papia ku bos, ku sedu ña karnel, N fala kuma N na julga bos karnel, un ku utru, tambi karnel macu ku kabra macu.


“Dia ciga; ali i na bin. Bu kondenason ciga. Bingala di violensia flora ja; orgulyu sta pruntu pa padi si frutu.


Bo toka korneta na Sion, bo da sinal di avisu na ña monti sagradu. Tudu moraduris di tera pa e tirmi, pabia dia di SIÑOR na bin; i sta ja pertu.


Sol na bida sukuru, lua na bida sangi, antis di ciga ki dia garandi i meduñu di SIÑOR.


“I ami ku kaba ku amoreus se dianti, ki jinti altu suma sedrus, forti suma karvajus. N kaba ku se frutu riba ku se rais bas.


Jorson di Jakó na sedu fugu; Jorson di José na sedu ŝama di fugu. Jorson di Esaú na sedu paja. E na sindi fugu kontra elis, e na kema elis tudu. Ningin ka na sobra na jorson di Edon.” I SIÑOR ku fala e kusa.


Mesmu ke miti na metadi di fididas, e bibi biñu tok, suma camidur, e na kemadu suma paja seku.


“Ki garandi dia di SIÑOR sta pertu; i sta pertu, i na bin dipresa! Na dia di SIÑOR jinti na grita ku amargura, mesmu omis forti di gera.


Nin se prata nin se uru ka na pudi libra elis na dia di raiba di SIÑOR, ma tudu mundu na kabadu ku el ku fugu di si siumi. Di repenti i na kaba ku tudu jinti ku na vivi na mundu.”


Dia di SIÑOR na bin, ku bu rikesa na robadu, i na rapatidu bu dianti.


Gosi ja, no ta oja kuma orgulyosus i jinti sortiadu; tambi kilis ku ta fasi mal, kusas ta kuri elis diritu. Na bardadi, e ta fasi mal pa spurmenta pasensa di Deus, ma e ta kapli.’ ”


Na ki tempu bo na torna oja diferensa di justu ku mau, ku di kil ku ta sirbi Deus ku kil ku ka ta sirbil.”


Kin ku na pudi nguenta ki dia ki na bin? Kin ku na pudi firma ora ki ciga? I na sedu suma fugu ku ta rifina uru, o suma sabon forti di jinti ku ta laba ropa.


I na sinta suma algin ku na rifina i purifika fijus di Levi, i na rifina elis suma uru ku prata. Asin e na tisi ofertas pa SIÑOR ku bon korson.


“Jubi, N na manda bos anunsiadur Elias, antis di ki dia garandi di SIÑOR ciga, ku na sedu dia meduñu.


I ten kabas na si mon pa buanta paja na arus na kau di masa. Dipus i ta bin rukuji si arus na bemba; i na bin kema paja ku fugu ku nunka ka ta paga.”


Dias na bin ku bu inimigus na dau roda, e na tajau ku kusas, e na rokau na tudu ladu,


“Ora ku bo oja tropas da Jerusalen volta, bo ta sibi kuma ora ciga pa prasa danadu.


Bo kontenti na ki dia, bo jukuta ku alegria, pabia bo pudi ten sertesa kuma bo pagamentu i garandi na seu. I asin ku se papes fasiba ku anunsiaduris.


ku fugu ku na yardi, pa kastiga kilis ku nega kunsi Deus, ku kilis ku ka obdisi Bon Noba di no Siñor Jesus.


ma seu ku tera di aos, ki mesmu palabra di Deus na guardal pa fugu; i na guardadu suguru pa dia di juisu, ora ku jinti ku nega Deus na kabadu ku el.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ