Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 9:54 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

54 Si disipulus Tiagu ku Jon e oja manera di ki jinti, e puntal: “Siñor, bu misti pa no coma fugu di seu pa i ria pa kaba ku elis, suma ku Elias fasi tambi?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 9:54
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abisai, fiju di Zeruia, punta rei: “Pabia di ke ku e kacur mortu na koba Ñu Rei? Disan N bai la pa tiral kabesa.”


Jibeonitas ka seduba fijus di Israel, ma e seduba kilis di amoreus ku sobra. Fijus di Israel jurmentaba pa ka mata elis, ma Saul mistiba kaba ku elis, pabia di si interes pa ben di fijus di Israel ku Judá. Rei coma jibeonitas,


Rei manda un kapiton ku sinkuenta omi pa e bai buska Elias. Kapiton bai ojal sintadu riba di un monti, i falal: “Omi di Deus, rei fala pa bu ria.”


i falal: “Bin ku mi pa bu oja kuma ku N pui tudu ña sintidu na SIÑOR.” Asin e bai juntu na karu.


Ma Jeu ka pui sintidu pa yanda konformi lei di SIÑOR Deus di Israel ku tudu si korson; i ka para yanda na pekadus ku Jeroboan pui Israel pa e fasi.


tempu di mata, tempu di kura; tempu di durba, tempu di kumpu;


Tiagu ku si ermon Jon, fijus di Zebedeu, ki pui nomi di Boanerjes, ku signifika fijus di turbada;


Jesus rabida i raprindi elis, [i fala: “Abos bo ka sibi di kal koldadi spiritu ku bo sedu,


I ta fasi garandi milagris, tok i ta fasi fugu disi di seu pa tera dianti di uju di jinti.


I tene na un di si kabesas un sinal ku parsi pankada di mortu, ma ki molostu di mortu san. Tudu jinti di mundu fika dimiradu, e bai tras di besta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ