Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 9:42 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

42 Oca ki na pertu, dimoniu batil, i sakudil. Jesus raprindi spiritu mau, i kura rapas, i ntregal pa si pape.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 9:42
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Elias toma mininu, i ria ku el di si kuartu te dentru di kasa, i ntregal na mon di si mame, i falal: “Jubi, ali bu fiju sta bibu.”


Eliseu coma Jeazi, i falal pa i coma ki minjer di Sunen. I comal; kila bin pa el. I falal: “Toma bu fiju.”


E lebal el. Spiritu kaba oja Jesus son, i sakudi rapas ku forsa. I kai na con, i fika i na rola; sukuma na sai na boka.


Difuntu lanta i sinta, i kumsa na papia. Jesus ntregal pa si mame.


Un spiritu ta toma konta del; di repenti i ta grita, i ta fika i na sakudil tok sukuma ta sai na boka; i ta molostal; kuas i ka ta misti largal.


Jesus ruspundi i fala: “Abos i jinti mau ku ka ten fe! Te kal tempu ku N ten ku fika ku bos, pa N sufri bos? Tisin bu fiju li.”


Tudu elis e fika spantadu ku garandesa di Deus. Nkuantu tudu jinti na dimira di tudu kusa ku Jesus fasi, el i fala si disipulus:


Oca e yanda serka di sinku o seis kilometru, e oja Jesus na yanda riba di mar, i na pertu barku. E panta.


Pedru dal mon, i lantandal. I coma krentis, tudu ku ki viuvas, i mostra elis el bibu.


Seu, ku abos ku mora la, bo kontenti pabia de kusa ku kontisi! Ma ai di kilis ku mora na tera ku mar! Diabu disi pa bos ku garandi raiba; i sibi kuma i sobral puku tempu.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ