Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 8:51 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

51 Oca ki ciga na kasa, i ka disa ningin yentra ku el, son Pedru, Tiagu ku Jon, ku pape ku mame di bajuda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 8:51
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I yentra na kuartu, i fica porta, i fika el son ku mininu, i ora SIÑOR.


I ka na grita nin papia risu, nin i ka na yalsa fála pa i obidu na prasa.


I bai ku Pedru, Tiagu ku Jon. I kumsa na sinti tristesa meduñu.


ku sedu: Simon (ki pui nomi tambi di Pedru) ku André si ermon, Tiagu ku Jon, Filip ku Bartolomeu,


Jesus obi ke ku faladu, i fala Jairu: “Ka bu panta; fia son. I na salba.”


Tudu na cora, e na grita. Jesus fala elis: “Ka bo cora. I ka sta mortu, i na durmi nan.”


Pertu di un semana dipus di fala e palabras, i toma Pedru, Jon ku Tiagu, i subi ku elis na monti pa bai ora.


Pedru pui jinti pa e sai tudu na kuartu. I finka juju, i ora, i rabida pa difuntu, i falal: “Tabita, lanta!” Minjer yabri uju, i oja Pedru, i lanta, i sinta.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ