Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 5:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 I oja dus barku nkajadu na praia, ku piskaduris kumsa ria nel, e na lababa ridias.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 5:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca Jesus na yandaba pertu di Mar di Galileia, i oja dus ermon, Simon ku comadu Pedru, ku si ermon André, e na botaba ridia na mar pabia e seduba piskadur.


I bai mas dianti, i oja mas dus ermon, Tiagu, fiju di Zebedeu, ku si ermon Jon, na barku ku se pape Zebedeu, e na capa ridia. I coma elis.


Oca Jesus na yandaba lungu di Mar di Galileia, i oja dus piskadur, Simon ku si ermon André, ku na botaba ridia na mar.


I bai mas dianti, i oja Tiagu, fiju di Zebedeu, ku si ermon Jon. E staba na barku, e na capa se ridia.


Un dia Jesus sikidu lungu di lagua di Jenesaré. Multidon na kalkalba pa obi palabra di Deus.


I kamba na un delis ku sedu kil di Simon, i pidil pa i lunjusil un bokadu di praia. I sinta na barku, i kontinua na nsina multidon.


Un di ki dus ku obiba kil ku Jon fala, e bai tras di Jesus, i André, ermon di Simon Pedru.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ