Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 3:6 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

6 jinti di tudu mundu na oja salbason di Deus.’ ”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 3:6
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Gloria di SIÑOR na bin manifesta; jinti di tudu mundu na ojal, pabia i SIÑOR ku fala asin ku si boka.”


SIÑOR falan: “Bu sedu ña servu pa torna tisi jorsons di Jakó, pa ribanta kilis di Israel ku sobra ku vida. Ma es i kusa pikininu; N na buriu mas: N na fasiu pa bu sedu lus di utru nasons, pa leba ña salbason te na kantus mas lunju di mundu.”


SIÑOR ragasa si mon sagradu na uju di tudu nasons; jinti di tudu kantu di mundu na oja salbason di no Deus.


I fala elis: “Bo bai pa tudu mundu, bo konta Bon Noba pa tudu jinti.


Deus ka ta diferensia judeu ku kil ki ka judeu. Ki mesmu algin i Siñor di tudu; i riku pa tudu ku ta comal,


Ma N na punta: Nta e ka obi? Sertamenti e obi. “Se vos sai pa tudu tera; se palabra bai te na kau mas lunju di mundu.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ