Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 24:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

5 Minjeris panta, e mpina rostu na con. Ki omis punta elis: “Pa ke ku bo na buska un algin bibu na metadi di mortus?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 24:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ki anju, ku parsi ku omi, i tokan na boka. Ña boka yabri, N kumsa na papia, N fala ki algin ku staba ña dianti: “Siñor, ki vison ku N oja i fasin dur; N ka ten nin forsa.


I falan: “Omi ku Deus ama ciu, ka bu medi. Pas na sta ku bo. Koraẑen! Koraẑen!” Dipus ki papia ku mi, N sinti forsa, N falal: “Papia, Siñor, pabia bu dan forsa.”


Oca ku Maria obi ki palabra, i panta dimas; i na kuda nos kila i kal koldadi manteña.


E staba dimiradu sin sibi ke ke na fasi. Di repenti i parsi dus omi pertu delis ku ropa lampradu.


I ka sta li, ma i lanta. Bo lembra kil ki fala bos oca i staba inda na Galileia,


ma Deus lantandal, i libertal di agunia di mortu, pabia mortu ka pudiba tenel prezu.


Na kasu di levitas, omis ku ta muri e ta toma dizimu, ma ne kasu di Melkisedek, dizimu tomadu pa kil ku Skritura fala kuma i sta di vida.


Ami i kil ku bibu; N muriba ma alin li bibu pa tudu sempri. N tene cabi di mortu ku lugar di mortus.


“Skirbi pa anju di igreẑa di Smirna, bu falal: ‘Es i palabra di kil ki purmeru, ki ultimu, kil ku matadu, ku torna bibu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ