Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 20:24 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

24 “Mostran un mueda di mpustu. Rostu di kin ku sta li, ku nomi?” E ruspundi e falal: “I di rei garandi.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 20:24
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Ki tarbajadur kaba sai son, i kontra ku un si kolega ku dibil sen mueda di prata. I pegal, i kumsa na forkal, i na falal: ‘Pagan kil ku bu dibin!’


I ruma pa paga elis un mueda di prata pa un dia di tarbaju, i manda elis pa si orta.


I punta elis: “E rostu ku letra i di kin?”


E tisil un son. I punta elis: “Rostu di kin ku sta li, ku kal nomi?” E falal: “Di rei garandi.”


Na ki tempu Rei Agustu da ordi pa marka kabesa di tudu pobu di si renu.


No misti puntau si i kontra lei pa paga rei garandi mpustu o nau.”


I fala elis: “Bo da rei kil ki di rei; bo da Deus kil ki di Deus.”


e kumsa na akusal, e fala: “No oja es omi i na pui pobu lanta kontra gubernu, i na fala pa ka e paga mpustu pa rei garandi; i fala tambi el i Kristu ku ten ku sedu rei.”


Na anu kinzi di renansa di Rei Tiberiu, Ponsiu Pilatus seduba gubernadur di Judeia; Erodis na mandaba na Galileia; si ermon Filip na mandaba na reẑion di Itureia ku Trakonitis; Lisânias na mandaba na Abileni;


Un delis, ku comadu Ágabu, i lanta, i konta na puder di Spiritu kuma, i na bin ten garandi fomi na tudu mundu. (E fomi bin na tempu di rei garandi Klaudiu.)


Agripa fala Festu: “E omi pudiba largadu si i ka pidiba bai pa rei garandi.”


Tudu pobu di Deus li e manda bos manteña, purmeru kilis di kasa di rei garandi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ