Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 2:46 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

46 Dipus di tris dia e ojal na kasa di Deus, sintadu na metadi di pursoris; i na obi ke ke na fala, i na fasi elis purguntas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 2:46
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na terseru dia, Jeroboan ku tudu pobu riba nunde Reoboan, suma ku rei falaba elis.


Reoboan fala elis: “Bo bai pera tris dia, bo riba pa mi.” Asin jinti bai.


SIÑOR Deus dan un lingua ku nsinadu diritu, pa N sibi papia na tempu sertu un bon palabra pa kil ku sta kansadu. Tudu parmaña i ta dispertan, i ta disperta ña sintidu pa N pudi obi, suma kilis ku na nsinadu.


Suma ku Jonas staba tris dia ku tris noti na bariga di pis garandi, asin tambi ku Fiju di omi na bin sta tris dia ku tris noti bas di con.


Disna di ki ora Jesus kumsa na mostra si disipulus kuma i pirsis pa i bai Jerusalen, i bai sufri ciu na mon di garandis, ku ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei, pa i matadu, i lantandadu di mortu dipus di tris dia.


Tudu jinti ku na obil e dimira si jiresa, ku raspostas ki na da elis.


Un dia, oca ki na nsina jinti, i staba la tambi sintadu fariseus ku pursoris di lei, ku binba di Jerusalen ku tudu tabanka di Galileia ku Judeia. Puder di Siñor staba ku el pa kura.


Jesus puntal: “Abo i mestre na Israel, bu ka ntindi e kusas?


ma un fariseu ku comadu Gamaliel, dutur di lei, ku tudu jinti rispita, i lanta na metadi di Konseliu, i manda pa tira apostolus fora un bokadu.


E misti sedu pursoris di lei, ma e ka ntindi nin palabras ke na papia, nin asuntu ke na afirma ku garandi fiansa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ