Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 2:19 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

19 Maria guarda tudu e kusas na si korson; i na kudaba sempri nel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 2:19
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Si ermons nveẑaba del, ma si pape rakada ki kusa na si korson.


N rakada bu palabra na ña korson pa N ka peka kontra bo.


Ña pape ta nsinanba, i falan: “Guarda ña palabras na bu korson, bu obdisi ña ordis; asin bu ta tene vida.


Asin ku ña vison kaba. Ami, Daniel, ña pensamentus pantandanba ciu, tok ña rostu muda, ma N guarda e kusas tudu dentru di ña korson.


Kin ki jiru? I na sibi kuma e kusas i sertu. Kin ku ten ntindimentu? I na ntindi elis. Kamiñus di SIÑOR i retu; jinti justu na yanda nelis, ma kilis ku ta kebra lei e na kai na ki kamiñus.


Kilis ku obil e ta fika e na kuda, e ta punta: “Ke ku e mininu na bin sedu?” Mon di Siñor staba riba del.


Tudu jinti ku obi e ta dimira di kil ku bakiaduris na kontaba elis.


Jesus riba ku elis pa Nazaré, i kontinua na obdisi elis. Si mame fika i na guarda tudu ki kusas na si korson.


Davi toma ki palabra seriu, i fika ku garandi medu di Akis, rei di Gat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ