Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 19:29 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

29 Oca ki ciga pertu di Betfajé ku Betânia, na kau ku comadu monti di Olivera, i manda dus di si disipulus,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 19:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na ki dia si pe na sta riba di monti di Olivera ku sta lungu di Jerusalen na ladu di saida di sol. Monti di Olivera na findidu na metadi, di saida di sol pa si kaida; i na ten un kobon garandi dimas. Metadi di monti na ciga pa norti, utru metadi pa sul.


I disa elis, i sai na prasa, i bai Betânia, i pasa noti la.


i fala elis: “Bo bai na tabanka ku sta bo dianti. Ora ku bo na yentra, bo na oja un burusiñu maradu ku ningin ka sinta riba del inda. Bo dismancal, bo tisi.


Oca ki ciga pertu di riada di monti di Olivera, tudu ki multidon di disipulus kontenti, e kumsa na kanta risu, e na ngaba Deus pa tudu milagris ke oja,


Jesus ta pasaba dia na nsina jinti na kasa di Deus. Di noti i ta sai, i bai fika na monti di Olivera.


Jesus sai, i bai pa monti di Olivera suma ki kustuma. Si disipulus bai ku el.


Dipus i leba elis pa fora, na ladu di Betânia. I yalsa mon, i ora riba delis.


Apostolus ria na kau ku comadu monti di Olivera, ku fika pertu di Jerusalen, distansia ku ta pudi yandadu na un dia di diskansu. E riba pa Jerusalen,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ