Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 18:31 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

31 Jesus coma si dozi disipulu aparti, i fala elis: “Bo oja, no na bai Jerusalen. Tudu ku anunsiaduris skirbi di Fiju di omi i na sedu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 18:31
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora ku ki kuatrusentus i trinta i kuatru anu kaba, kil ku Deus kuji na matadu; i ka na tene nada. Pobu di un ŝef ku na bin e na kaba ku prasa ku kau sagradu. Si kabantada na sedu suma yagu di diluviu. Gera na ten te na fin. Garandi danu markadu.


SIÑOR ku ten tudu puder fala: “O spada, disperta, bu lanta kontra ña bakiadur, ki omi ku sedu ña kumpañer! Mata bakiadur; karnelis na pajiga. N na vira ña mon kontra pikininus.”


Disna di ki ora Jesus kumsa na mostra si disipulus kuma i pirsis pa i bai Jerusalen, i bai sufri ciu na mon di garandis, ku ŝefis di saserdoti ku pursoris di lei, pa i matadu, i lantandadu di mortu dipus di tris dia.


e falal: “Siñor, no lembra kuma ki nganadur, ocalba inda bibu, i fala kuma, dipus di tris dia i na lanta di mortu.


Jinti ku kume seduba kuas kuatru mil. Dipus, Jesus dispidi elis,


Jesus ruspundi i falal: “I tenba un omi ku sai di Jerusalen pa bai Jerikó, i kontra ku ladrons. E pañal, e dispil, e sutal, e bai, e disal kuas mortu.


I fala elis: “I pirsis pa Fiju di omi sufri manga di kusa, pa i negadu pa jinti garandi, ku ŝefis di saserdoti, ku pursoris di lei; pa i matadu; na terseru dia pa i lanta di mortu.”


Suma i pertuba ja lebadu pa seu, i pui tudu sintidu kuma i ten ku bai Jerusalen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ