Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 10:29 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

29 Ma i mistiba justifika si kabesa, i punta Jesus: “Kin ki ña kumpañer?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 10:29
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Eliu, fiju di Barakel, di jorson di Buz, di familia di Ran, i paña raiba kontra Jo pa manera ku kila na mostra kuma i mas ten roson di ki Deus.


Stranjeru ku mora ku bos i ten ku tratadu suma fiju di tera. Bu na amal suma bu kabesa propi, pabia bo seduba stranjerus na tera di Ejitu. Ami i SIÑOR bo Deus.


Dipus i coma jinti tudu, ku si disipulus, i fala elis: “Si algin misti bin ku mi, i ten ku nega si kabesa, i lambu si krus, i sigin.


Ke ku bu oja? Kal de tris jinti ku sedu kumpañer di ki omi ku kai na mon di ladrons?”


Jesus fala elis: “Abos i kilis ku ta misti mostra sedu bon dianti di jinti, ma Deus i kunsi bo korson, pabia kil ku omi ta garandisi, pa Deus i nujenti.


E ka kunsi manera ku Deus ta fasi jinti justu. E buska sedu justu na se propi manera; e ka seta manera ku Deus ranja pa elis.


Si Abraon ojadu justu pabia di kusas ki fasi, i pudi ngaba si kabesa, ma i ka pudi ngaba si kabesa dianti di Deus.


I klaru kuma ningin ka na ojadu justu dianti di Deus pabia i kumpri lei, ma i sta skritu kuma, kil ku sedu justu, i na vivi pabia di si fe.


Bo oja kuma omi ojadu justu pabia di ke ki fasi; i ka son pa fe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ