Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Lukas 1:46 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

46 Maria fala: “Ña korson na mostra garandesa di Siñor;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Lukas 1:46
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asin N na kontenti na SIÑOR, N na fika alegri pabia i salban.


Tudu jorson di Israel na ojadu justu, e na njata na SIÑOR.


N na kontenti dimas na SIÑOR; ña korson sta alegri na ña Deus, pabia i bistin ku ropa di salbason, i kubrin ku manta di retidon, suma noivu ku ta faja kabesa suma saserdoti, o suma noiva ku ta faja ku si pedras di balur.


I ka son es, ma no kontenti ku Deus pabia di no Siñor Jesus Kristu ku fasinu amigus di Deus.


Asin, suma ki sta skritu: “Kil ku na njata, pa i njata na Siñor.”


No pudi fala Deus obrigadu, el ku ta lebanu suma katibu di vitoria di Kristu. I ta usanu pa no fasil kunsidu na tudu parti suma purfumu ku na spaja,


I anos ku risibi sirkunsison di bardadi, pabia no ta adora Deus na Spiritu. No njatamentu i na Kristu Jesus; no ka fiansa na kusas di kurpu.


N pidi bos, bo kontenti sempri na Siñor. Utru bias N na ripiti: Bo kontenti.


Deus propi ku ta danu pas i ta fasi bos puru na tudu manera. I ta guarda tudu parti di bos, spiritu, alma ku kurpu, sin kulpa te ora ku no Siñor Jesus Kristu bin.


Bo ka ciga di oja Jesus, ma bo amal. Bo ka na ojal gosi ma bo fia nel. E ku manda bo kontenti ku garandi alegria gloriosu ku ka pudi kontadu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ