Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 8:10 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

10 I pera seti dia pasa, i torna largal pa fora.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 8:10
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I pasa seti dia; yagu di diluviu kai riba di tera.


Si seti dia pasa, N na manda cuba na tera korenta dia ku korenta noti. N na kaba ku tudu kriatura bibu ku N kumpu na tera.”


Oca ku pumba riba pa el di tardi, i teneba na si boka un foja di olivera ki rinkaba. Noe sibi logu kuma yagu baŝa.


I pera mas seti dia pasa, i torna larga pumba, ma e bias i ka riba pa el.


Pumba ka oja kau di sinta, pabia i tenba yagu na tudu parti di tera; i riba pa Noe na barku. Noe distindi mon, i tomal, i mitil na barku.


N pera ku pasensa na SIÑOR; i para oreja pa mi, i obin oca ku N na comal.


Anos tambi, SIÑOR, no na spera na bo; no sta na kamiñu ku bu leis mostranu. Kusa ku no korson misti i pa lembra di bu nomi.


SIÑOR sukundi si rostu di familia di Jakó, ma ami N na fiansa nel, N na pui ña speransa nel.


Ma si no na pera kil ku no ka oja, no ta peral ku pasensa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ