Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 8:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Deus lembra di Noe ku tudu limarias ku staba ku el na barku. I fasi bentu pasa riba di tera; yagu kumsa na baŝa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 8:1
35 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca ku Deus kaba ku prasas di bulaña, i lembra di Abraon, i tira Lo na metadi di ki danu, oca i na kaba ku ki prasas nunde ku Lo moraba.


Deus lembra di Rakel, i kudil, i toka na si kurpu.


ku tudu limarias bibu ku sta ku bos — kacus, limarias di kasa ku di matu, tudu kilis ku sai na barku ku bos.


Ña Deus, lembra di mi; ka bu diskisi di bon kusas ku N fasi pa bu kasa ku kilis ku na sirbi la.


Dipus N fala utru levitas pa e fasi sirmonia di purifikason, pa e pudi bin guarda porton, pa dia di diskansu pudi sedu un dia sagradu. Ña Deus, lembra di mi pabia de kusa tambi, bu purdan konformi rikesa di bu bondadi.


Ña Deus, lembra delis, manera ke susa se sirvis suma saserdoti, e susa tambi ki kontratu ku bu fasi ku saserdotis ku levitas.


N ranja tambi pa jinti tisi leña na tempus markadu; N pui pobu pa e tisi purmeru parti di se kebur. Ña Deus, lembra di mi ku fabur.


Si i tuji ku yagu, tudu na seku; si i larga yagu, i ta dana con.


“N misti son pa bu kubrin na mundu di mortus, pa bu sukundin la tok bu raiba pasa, bu dan prazu; dipus bu ta lembra di mi.


pabia i lembra di si purmesa sagradu ki da si servu Abraon.


Lembra di mi, SIÑOR, ora ku bu mostra fabur pa bu pobu; bin judan ora ku bu na salba elis,


SIÑOR ku ta lembra di nos, i na bensuanu. I na bensua pobu di Israel ku familia di Aron.


SIÑOR, lembra di Davi ku tudu si kanseras,


I lembra di nos oca no umilyadu, Si bondadi i pa sempri.


SIÑOR, lembra ke ku edomeus fasi na dia ku Jerusalen kai. E fala: “Batil! Batil te na con!”


SIÑOR ta rena riba di diluviu; SIÑOR ta sinta suma Rei pa sempri.


Bu retidon i suma garandi montañas; bu julgamentu i suma mar fundu. SIÑOR, bu ta guarda omis ku limarias.


Moisés distindi mon riba di mar. SIÑOR pinca mar pa tras ku bentu forti di saida di sol ku supra tudu ki di noti. Mar torna seku, i dividi na dus parti.


Bu supra ku bu bentu; mar kubri elis. E murguja suma cumbu na yagu brabu.


Deus obi manera ke na jimi, i lembra di kontratu ki fasi ku Abraon, Isak ku Jakó.


Bentu di norti ta tisi cuba; lingua finjidu di papiadur ta tisi rostu di raiba.


I ami ku ta fala yagu fundu: ‘Bu na seku; N na sekusi bu rius tambi.’


Spada kontra si yagu! I na seku. Babilonia i tera di idulus; moraduris na dudu pabia de kusas meduñu.


SIÑOR jurmenta pa gloria di Jakó: “N ka na diskisi di nin un di kusas ke fasi.


Ami, kuma ku N ka na ten pena gora di ki prasa garandi di Ninive, nunde ki sta manga di limaria, ku sentu i vinti mil jinti ku ka kunsi se mon direita nin skerda?”


I ta raprindi mar, i fasil pa i seku; i ta mingua yagu di rius. Paja di tera di Basan ku di monti Karmelu ku flor di Líbanu na lati.


SIÑOR, N obi di kusas ku bu fasi; N sinti medu. SIÑOR, torna fasi ki kusas na no tempu; pui jinti de tempu pa e sibi ke ku bu fasi. Na ora di bu raiba mostra miserikordia.


E na pasa na mar di foronta; maron na kalmadu; tudu kau fundu di riu Nilu na seku. Orgulyu di Asiria na batidu; bingala di renansa di Ejitu na kabadu ku el.


Ora ku inimigu ataka bos na bo tera, bo na sai pa bai geria ku el, bo na toka kornetas di kumpridu; asin SIÑOR bo Deus na lembra di bos, i na kaplinti bos di bo inimigus.


Anju di SIÑOR puntal: “Ke ku manda bu suta bu buru te tris bias? N sai pa bin tajau kamiñu, pabia e bias ku bu sta nel i ka sta bon ña dianti,


Ki prasa garandi findidu na tris parti. Utru prasas di mundu kai. Deus lembra di garandi Babilonia, pa dal kopu di biñu forti di si raiba pa i bibi.


pabia si pekadu i junta tok i ciga seu. Deus lembra di si krimis.


E lanta mandrugada, e adora dianti di SIÑOR, e riba pa se kasa na Ramá. Elkana dita ku Ana si minjer; SIÑOR lembra del.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ