Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 49:6 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

6 N ka na toma parti na se palabras sukundidu; ña korson ka na junta na se runion, pabia na se raiba e mata omis; e pui turus fika manku, son pa se mau brinkadera.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 49:6
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jakó rabida i fala Simeon ku Levi: “Bo tisin un garandi kansera. Bo pui jinti de tera, ku sedu kananeus ku perizeus, pa e kuda mal di mi, suma anos i un pobu puku na numeru. E na bin junta tudu kontra mi, e na kaba ku mi ku tudu ña familia.”


Davi toma na si mon mil i seizentus tropa di kabalu ku vinti mil tropa di pe. I korta nervus di pe di tudu kabalus di karu, fora di sen ki fika ku el.


i tomal mil karu, seti mil tropa di kabalu ku vinti mil tropa di pe. I guarda sen kabalu di karu; restu i korta se nervus di pe.


Sortiadu ki omi ku ka ta yanda konformi konsiju di jinti mau, nin i ka ta firma na kamiñu di jinti ku ta fasi pekadu, nin i ka ta sinta pertu di jinti ku ta fasi trosa,


O ña alma, fala ben di SIÑOR! Tudu ku sta na mi, fala ben di si nomi santu.


O Deus, i ta bon ba pa bu mata jinti mau! Abos, omis ku ta darma sangi, bo lunjusi di mi!


E ku manda ña korson sta kontenti, ña lingua papia palabra di alegria, ña kurpu na diskansa suguru,


Ka bu tira ña vida ku kilis ku ta fasi pekadu, nin ku kilis ku ta darma sangi,


Ka bu rastan ku jinti mau, kilis ku ta fasi pekadu, ku ta fala di pas ku se kumpañer, ma dentru di se korson e ten maldadi.


pa ña korson pudi kanta pa ngabau, pa i ka kala. SIÑOR ña Deus, sempri N na falau obrigadu.


Ña alma, ke ku manda bu sta disanimadu? Pabia di ke ku bu sta tarpajadu dentru di mi? Pui bu speransa na Deus, pabia N na torna ngabal, kil ku sedu ña Salbadur, ña Deus.


Ña alma, ke ku manda bu sta disanimadu? Pabia di ke ku bu sta tarpajadu dentru di mi? Pui bu speransa na Deus, pabia N na torna ngabal; kil ku sedu ña Salbadur.


Ña alma, ke ku manda bu sta disanimadu? Pabia di ke ku bu sta tarpajadu dentru di mi? Pui bu speransa na Deus, pabia N na torna ngabal, kil ku sedu ña Salbadur, ña Deus.


O Deus, diklara elis kulpadu; pui elis pa e kai pabia di se planus. Serka elis pabia di se manga di pekadu, suma e ravolta kontra bo.


Ña alma, disperta! Salteriu ku arpa, bo disperta! Ami N na korda sol pa i lanta!


Sukundin di jinti mau ku na fasi planus na sigridu, tambi di baruju di kilis ku ta fasi pekadu,


E pudi falau: “Bin ku nos, no buska algin pa mata; no monta mboskada pa un algin ku ka fasinu mal!


Planus di algin justu e sedu retu, ma konsijus di jinti mau e sedu nganu.


Nunka N ka sinta juntu ku kilis ku sta na brinkadera, nin N ka ri ku elis. N sinta ami son pabia bu mon staba riba di mi; bu incinba raiba.


Ai, ña korson, ña korson! Ami N na sufri ku dur. Ai! Sufrimentu di ña korson! Ña korson na bati; N ka pudi kala, pabia N obi toku di korneta ku baruju di gera.


N ta fala ña kabesa: ‘Omi, bu tene manga di kusa guardadu pa manga di anu. Diskansa, bu kume, bu bibi, bu divirti.’


Ka bo liga ku kilis ki ka krenti; e ka pudi fila ku bos. Kuma ku ben ku mal pudi junta? Kuma ku lus ku sukuru pudi sta juntu?


“Maldisuadu kil ku mata si kumpañer na sigridu.” Tudu pobu na ruspundi e fala: “Amen.”


Josué fasi suma ku SIÑOR falal: i pui se kabalus manku, i kema se karus na fugu.


Riu di Kison rasta elis, ki riu antigu, riu di Kison. Ña alma, marŝa pa dianti ku forsa!


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ