Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 49:22 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

22 “José i un arvori ku ta da fruta ciu, lungu di fonti di yagu; si ramu na pasa riba di mura.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 49:22
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I coma nomi di sugundu Efrain, pabia i fala: “Deus fasin kirsi na tera di ña kansera.”


Fijus di José ku padidu na Ejitu e sedu dus. Asin numeru kompletu di jinti di familia di Jakó ku bai pa Ejitu e sedu setenta.


Mas tardi, jinti fala José: “Bu pape sta duenti.” José bai, i leba si dus fiju, Manasés ku Efrain.


I bensua José, i fala: Deus, ku ña papes Abraon ku Isak yandaba na si pursensa, ki Deus ku sedu ña Gia disna di dia ku N padidu te aos,


ki anju ku kaplintin di tudu mal, pa i bensua e rapasis, pa e comadu na ña nomi, ku nomi di ña papes Abraon ku Isak; pa e buri suma multidon na tera.”


Asin, ki bu dus fiju ku padidu na tera di Ejitu antis di N ciga li, e sedu di mi. Efrain ku Manasés na sedu di mi, suma Ruben ku Simeon.


Inimigus atakal risu ku mansasa, e manda fleŝas, e pirsigil,


Sortiadu i kil ku rispita SIÑOR, i yanda na si kamiñus.


Bu minjer na kasa i na sedu suma pe di uva ku ta padi ciu; bu fijus, na roda di mesa, e na kirsi suma plantas di olivera.


I kubri montis ku si sombra; si ramus da sombra pa sedrus garandi.


I teneba ramus forti ku ta fasiduba bingala di regulus. I bin sedu altu na metadi di manga di ramu. Tudu jinti ta oja kuma ki altu, ku si manga di ramu.


Mesmu ki padi frutu na metadi di si ermons, bentu na bin di lesti, bentu di SIÑOR, ku sai na lala; si fonti ku si uju di fonti na seku. Ki bentu na leba tudu kusas di balur di armazen.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ