Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 45:27 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

27 Oca ke konta se pape Jakó tudu ki palabras ku José fala elis, el propi i oja karus ku José manda pa lebal, si spiritu riba nel.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 45:27
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tambi bu ta konta elis: ‘Bo toma karus na tera di Ejitu pa bo mininus, bo minjeris, ku bo pape; bo bin.


Israel fala: “I justa ja! Ña fiju José sta bibu inda. N na bai ojal antis di N muri.”


Nta bu ka na torna danu vida, pa bu pobu pudi kontenti na bo?


Bon nobas ku bin di un tera lunju i suma yagu fresku pa algin ku sta kansadu.


Deus altu ku sta riba di tudu, ku tene vida ntidu, ku tene nomi sagradu, asin ki fala: “N mora na un lugar altu, sagradu juntu ku kilis ku ripindi, e baŝa kabesa, pa pudi da elis animu.


Dipus di dus dia i na danu vida; na terseru dia i na tornanu suma ku no staba, pa no pudi vivi si dianti.


SIÑOR yabri koba ku staba na Leí; yagu sai nel. Sanson bibi; si forsa riba; i sinti mas vida. E ku manda ki fonti pudu nomi di fonti di kil ku na coma; i sta na Leí te aos.


E dal tambi un padas di mundu di figu seku, ku dus kacu di uva seku. I kume; si forsa riba nel, pabia i tenba tris dia ku tris noti ki ka kume nada, nin i ka bibi yagu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ