Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 43:27 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

27 I punta elis kuma ke staba; i punta mas: “Bo pape, ki omi beju ku bo kontan del, i sta bon? I bibu inda?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 43:27
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Si pape falal: “Bai, bu jubi kuma ku bu ermons sta, tambi kuma ku koral sta; bu tisin rasposta.” Asin i mandal desdi kobon di Ebron. José ciga na Siken.


José ruspundi Faraó: “Es i ka sta na mi, ma Deus na da Faraó un rasposta di pas.”


Anos tudu no sedu fijus di un omi. Bu servus e sedu omis ku na yanda na kamiñu diritu; e ka sedu spions.”


Elis e fala: “Bu servus seduba dozi ermon, fijus di un omi di tera di Kanaan. Ki mas nobu i sta la aos ku no pape, ma un son i ka sta di vida.”


E falal: “Ki omi puntanu diritu aserka di nos ku no familia. I puntanu si no pape sta di vida inda, si no tene mas un ermon. No ruspundi si purguntas. Kuma ku no pudi sibi kuma i na falanu pa no leba no ermon?”


José fala si ermons: “Ami i José. Ña pape bibu inda?” Si ermons ka pudi ruspundil, pabia e panta si dianti.


Kuri bu dal kontrada, bu puntal: ‘Kuma, bu sta bon? Bu omi sta bon? Bu fiju sta bon?’ ” Minjer falal: “Tudu sta bon.”


i manda si fiju Adoran pa Davi pa falal manteña, pa dal parabens manera ki geria ku Adad-Ezer, i ngañal, pabia Adad-Ezer i ta fasiba gera kontra Tou. Tou mandal tambi manga di kusa di uru, prata ku kobri.


Asin Moisés bai kontra ku pape di si minjer, i mpina si dianti, i beẑal. E fala ŋutru manteña, e yentra na tenda.


E bai pa la, e ciga na kau di ki joven levita na kasa di Mika; e falal manteña.


Davi disa kargu na mon di guarda di bagaẑen, i kuri pa fileras, i ciga i punta si ermons si e sta bon.


I manda des rapas, i fala elis: “Bo bai nunde Nabal, ki omi riku na Karmelu, bo falal manteña na ña nomi,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ