Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 42:27 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

27 Na kau ke pasa noti, un son delis yabri saku pa da kumida pa si buru, i oja si diñeru na boka di si saku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 42:27
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I torna fala mas: “No tene manga di paja ku utru kumida pa limarias, ku kau di durmi.”


E karganta miju riba di burus, e pega kamiñu.


Oca e na tira miju na se sakus, kada kin teneba un sakusiñu ku si diñeru la dentru. Elis ku se pape e oja ki sakusiñus ku diñeru, e medi.


Oca e na lebadu pa kasa e sinti medu, e pensa: “I pabia di ki diñeru ku ribantadu na no sakus na purmeru bias ku no bin, e ku manda no tisidu li, pa i kulpanu, i kai riba di nos, i tomanu ku no burus pa fasinu katibus.”


E janti, kada kin pui si saku na con, i yabril.


Oca ke para na un kau pa pasa noti, SIÑOR kontra ku Moisés, i misti matal.


i bai pa el, i untal azeiti ku biñu na kaus ki molosta, i pul ligadura, i montal riba di si buru, i lebal pa un penson, i toma konta del.


I padi si purmeru fiju, i mbuljal na panus, i ditandal na kaŝa nunde ku limarias ta kume nel, pabia i ka tenba lugar pa elis na kasa di ospris.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ