Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 4:11 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

11 Gosi abo i maldisuadu, bu serkadu di tera ku yabri si boka pa risibi na bu mon sangi di bu ermon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 4:11
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR Deus fala serpenti: “Suma ku bu fasi es, bu sta maldisuadu mas di ki tudu limarias di kasa, ku tudu limarias di matu. Bu na ba ta rasta na con ku bu bariga; bu kumida na sedu puera tudu dias di bu vida.


Aos bu na serkan na tera; N ten ku sukundi di bu rostu. N na ba ta yanda-yanda na tera, sin kau sertu di mora. Tudu kin ku ojan, i na matan.”


i comal nomi di Noe, i fala: “Es na diskansanu di tarbaju pisadu ku no ta fasi ku no mon, ku kansera ku bin pabia SIÑOR maldisua con.”


“O Con! Ka bu kubri ña sangi; ka bu da ña gritu kau di sukundi!


Jubi, SIÑOR na bin sai na si lugar pa kastiga moraduris di mundu pa se pekadus. Con na tira sangi ku darmadu nel; i ka na sukundi mas kilis ku matadu.


Kilis ku pui se fiansa na obdisi lei e sta bas di maldison, pabia Skritura fala kuma: “Tudu kil ku ka ta kontinua fasi tudu kusa ku sta skritu na libru di lei i maldisuadu.”


Con sakura minjer, pabia i yabri si boka, i nguli ki riu ku dragon tira na si boka.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ