Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 37:24 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

24 e paña José, e botal na koba, pabia ki koba ka teneba nada; nin yagu ka staba la.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 37:24
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca José ciga nunde si ermons, e tiral ki kamisoti bonitu di manga di kor ki bistiba,


Oca ke sinta pa kume, e yalsa kabesa, e oja un grupu di ismaelitas na bin di Jilead. Se kamelus na tisiba purfumus, bálsamu ku mira ke na lebaba pa Ejitu.


e fala ŋutru: “Na bardadi no na kastigadu pabia di no ermon. No oja kuma i foronta, kontra i na roganuba pa si vida, ma anos no ka obi. I pabia di kila ku e foronta bin riba di nos.”


Sin roson e koba koba, e sukundi ridia pa pañan.


I tiran na un koba pirigosu di lama ku susidadi, i pui ña pe riba di un pedra garandi, pa N pudi firma suguru.


Bu pun na koba mas fundu, na kau sukuru la bas.


Bu tira ña amigus lunju di mi, bu fasin nujenti pa elis. N sta prezu, N ka pudi kapli.


Asin e toma Jeremias, e botal na fonti di Malkias, fiju di rei, ku staba na kintal di guarda. E rianta Jeremias ku kordas. I ka tenba yagu na fonti, son lama; Jeremias ntola na lama.


No rei, unjidu di SIÑOR, folgu di no vida, i pañadu na se armadilia. No pensaba kuma no pudiba vivi na metadi di nasons, bas di si sombra.


Ma abo, Sion, pabia di sangi di bu kontratu, N tira bu katibus na katiberasku, nunde ke staba suma na un koba ku ka tene yagu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ