Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 27:28 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

28 Pa Deus dau serenu di seu, pa i pui bu terenu pa i gurdu, pa bu tene manga di trigu, ku biñu fresku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 27:28
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Isak ruspundi i fala Esaú: “N pul pa i sedu siñor riba di bo. N dal tudu si ermons pa e sedu si servus. N dal trigu ku biñu nobu pa e sustental. Ke gora ku N pudi fasi pa bo, ña fiju?”


Si pape Isak ruspundi i falal: “Bu na mora lunju di terenu gurdu, lunju di serenu di seu.


bo tisi bo pape ku bo familias pa mi. N na da bos minjor parti di tera di Ejitu; bo na kume fartura di tera.’


“Tera di Aser na da kumida riku; i na da kusas sabi pa gustu di rei.


pabia di Deus di bu pape ku na judau, pabia di kil ku ten tudu puder ku na bensuau ku bensons di seu ku sta riba, ku bensons di fundura ku sta bas, tambi ku bensons di manga di fiju.


“Montis di Jilboa, i bon pa bo ka tene nin serenu nin cuba, nin lugaris ku ta pruduzi kusa di kume, pabia i la ku tajaderas di balentis botadu na disprezu; tajadera di Saul, gosi i ka na lampra ku oliu.


Elias, di Tisbe na Jilead, fala Akab: “N jurmenta pa vida di SIÑOR Deus di Israel, kil ku N ta sirbi, kuma, ne anus ku na bin, i ka na ten nin serenu nin cuba tementi N ka fala pa i cubi.”


Salomon da Iron 121.000 busa di trigu kada anu, ku 440.000 litru di azeiti di olivera, pa sustentu di jinti di si kasa.


Ki bu omis ku na korta madera, N na da elis dus mil tonolada di trigu piladu, dus mil tonolada di sevada, kuatrusentus mil litru di biñu ku kuatrusentus mil litru di azeiti di olivera.”


biñu ku ta kontenta korson di omi, azeiti ku ta pui si rostu lampra, ku kumida ku ta dal forsa.


I parsi suma serenu di Ermon na ria na montis di Sion. I la ku SIÑOR na da si benson, ku sedu vida pa sempri.


E ta farta rikesas di bu kasa; bu ta pui elis pa e bibi na riu di bu sabura,


Raiba di rei i suma gritu di lion, ma si fabur i suma serenu riba di paja.


Ku si kuñisimentu, yagu la bas i rapatidu; nuvens kumsa na pinga serenu.


“Abos, nuvens di seu, bo manda justisa suma cuba. Abo, con, yabri bu risibil, pa salbason pudi nasi; justisa pa i kirsi juntu ku el, tok i padi. I ami, SIÑOR, ku fasi tudu e kusas.”


Nta kualker deus falsu di nasons pudi da cuba? O seu propi ku si forsa i pudi manda cuba? SIÑOR no Deus, i ka abo son ku ta fasi es? Asin no speransa sta na bo, pabia i abo ku ta fasi tudu e kusas.


SIÑOR na ruspundi, i fala si pobu: “Ali N na manda bos trigu, biñu nobu ku azeiti; bo na farta ku elis. N ka na torna ntrega bos pa nasons koba bos.


Kilis ku sobra di Jakó na sta na metadi di manga di nason suma serenu di SIÑOR, suma cuba riba di paja, ku ka ta pera ordi di omi.


“Simentera na rindi ciu, pe di uva na padi si fruta, con na da si prudutus, seu na manda si serenu; N na da tudu e kusas suma yardansa pa e pobu ku sobra.


Se bondadi na sedu garandi! E na bonitu dimas! Trigu na pui jovens pa e kirsi, e sedu forti; biñu nobu na fasi mesmu pa bajudas.


Bo nota si con ta pruduzi ciu o si i ka ta pruduzi, si i ten arvuris o nau; bo fasi forsa pa tisi fruta di ki tera.” I seduba tempu ku uvas kumsa na burmeju.


“N dau minjor kusas di purmeru kebur ku fijus di Israel tisi pa mi: azeiti, sumu di uvas ku miju.


Si utru ramus kebradu, abo ku sedu olivera brabu bu njujadu na lugar delis, bu ten parti na rais ku liti di olivera,


Ña nsinamentu pa i kai suma cuba; ña palabra pa i ria suma serenu, suma cuba ku na yeriyeri riba di paja nobu, o suma ora ki na regua plantas.


I fala di José: “Pa SIÑOR bensua si con ku bon cuba di seu, ku serenu, ku fontis di yagu,


Israel na mora suguru, el son; jorson di Jakó na mora na tera di miju ku biñu nobu, nunde ku seu ta pinga serenu.


I na amau, i bensuau, i aumenta bu numeru, i pui pa bu padi ciu. I na bensua prudutu di bu con, bu trigu, biñu nobu, azeiti, ku bu kriason di baka, karnel ku kabra, na tera ki jurmenta pa bu papes kuma i na dau.


I fe ku pui Isak bensua Jakó ku Esaú; i fala na kusas ku tenba ku kontisi.


Israelitas yanda-yandaba na lala korenta anu, tok tudu omis ku teneba idadi di geria oca ke sai di Ejitu muri, suma ke ka obdisi SIÑOR. Pabia SIÑOR jurmentaba elis kuma, i ka na disa elis oja tera ki falaba se papes ku juramentu kuma i na danu, tera riku ku ta pruduzi ciu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ