Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 24:63 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

63 Un dia di tardi i sai pa bai ora na matu. I yalsa kabesa, i oja kamelus na bin.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 24:63
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N na pensa diritu na bu ordis; N na pui sintidu na bu kamiñu.


N misti pa SIÑOR kontenti ku ña pensamentus aserka del; ami N na kontenti na SIÑOR.


ma i ta kontenti ku lei di SIÑOR, i ta pensa nel di dia ku di noti.


Ka bu lunjusi libru de lei di bu boka. Pensa diritu nel di dia ku di noti, pa bu pudi pui sintidu pa fasi tudu ku sta la skritu. Asin bu na fasi bu kamiñu pa i bai ben; tudu na kuriu diritu.


Ami N na fala di garandesa gloriosu di bu puder, ku kusas maravilyosu ku bu fasi.


N na lantanda mon pa risibi bu mandamentus ku N gosta del; N na pensa ciu na bu regras.


Pun pa N pudi ntindi bu ordis; asin N ta pensa diritu na kusas garandi ku bu fasi.


I yalsa uju, i oja tris omi ku firmaba pertu del. I jubi elis, i kuri di porta di tenda pa bai kontra ku elis, i mpina pa con, i fala:


Rebeka tambi yalsa si kabesa, i oja Isak, i ria na kamelu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ