Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 24:13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

13 Ali N firma lungu di fonti di yagu. Bajudas de prasa e na bin kata yagu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 24:13
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I pui kamelus finka juju lungu di un fonti di yagu fora di prasa, di tardiñu, na ora ku minjeris ta bai kata yagu.


N misti pa i sedu asin: N na pidi un bajuda pa i baŝa si puti pa N pudi bibi. Si i falan: ‘Bibi; N na tisi yagu tambi pa bu kamelus,’ N ta sibi kuma i es ku bu marka pa bu servu Isak. Si i bin sedu asin, N ta sibi kuma bu mostra bu bondadi pa ña mestre.”


pa i sedu asin. Ali N sta lungu di fonti di yagu. Si un bajuda bin pa bin kata yagu, si N falal pa i patin un bokadiñu di yagu di si puti,


Ntrega bu vida pa SIÑOR; fiansa nel; i na fasi tudu.


Saserdoti di Midian teneba seti fiju femia ku bin pa kata yagu. E inci tinas pa da karnel di se pape pa e bibi.


Pensa nel na tudu ku bu na fasi; el i na ndiritau bu kamiñu.


I bin bin na fonti un minjer di Samaria pa kata yagu. Jesus falal: “Patin yagu pa N bibi.”


Bo pudi obi baruju di tropas na kau di kata yagu; e na papia di bon kusas ku SIÑOR fasi, ki bon kusas ki fasi pa tabankas di Israel. Asin pobu di SIÑOR bai pa porton di prasa.


Oca ke staba na subida pa prasa, e oja utru bajudas ku na binba buska yagu. E punta elis: “Videnti sta la?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ