Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 22:4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

4 Na terseru dia, Abraon yalsa si uju, i oja ki kau di lunju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 22:4
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Abraon lanta di mandrugada, i purpara si buru, i leba dus di si kriadus, ku si fiju Isak, i findi leña pa oferta kemadu, i pega kamiñu, i bai pa lugar ku Deus kontalba.


I fala si kriadus: “Bo fika li ku buru. Ami ku ña fiju no na bai te la. Ora ku no kaba adora Deus, no na riba mas pa bos.”


“Riba, bu fala Ezekias, ŝef di ña pobu, kuma SIÑOR, Deus di si pape Davi, i falal: ‘N obi bu orason, N oja bu larmas. N na kurau; na terseru dia bu na bai pa kasa di SIÑOR.


Na terseru dia, Ester bisti si ropa di raiña, i bai firma na ki kau dentru di jardin di palasiu, dianti di sala di rei. Rei staba sintadu na si tronu na palasiu, i na oja pa entrada di sala.


Di Mar Burmeju Moisés leba Israel pa lala di Sur. E yanda tris dia na lala, e ka oja yagu.


e pruntia pa ermon di amaña, pabia na ki dia SIÑOR na ria riba di monti Sinai dianti di uju di tudu pobu.


Moisés fala elis: “Bo pruntia pa ermon di amaña; ka bo pertu minjer.”


Elis e falal: “Deus di ebreus i bin pa nos; pa kila, disanu bai bias di tris dia na kamiñu pa lala pa fasi sakrifisius pa SIÑOR. Si no ka fasi asin, i na bin kastiganu ku duensa o ku spada.”


Dipus di dus dia i na danu vida; na terseru dia i na tornanu suma ku no staba, pa no pudi vivi si dianti.


Kualker karni di sakrifisiu ku sobra te na terseru dia i na kemadu na fugu.


Asin e sai di monti di SIÑOR, e yanda tris dia. Tudu ki tempu arka di kontratu di SIÑOR staba se dianti pa buska elis lugar di diskansu.


I na purifika ku ki yagu di purifikason na terseru ku setimu dia; dipus i na sta puru, ma si i ka purifika ku ki yagu na terseru ku na setimu dia, i ka na fika puru.


Na terseru ku setimu dia, ki algin ku sta puru i na waga ki yagu riba di kil ku sta impuru; na setimu dia i na purifikal. Dipus ki omi na laba si ropa ku si kurpu ku yagu; di tardi i na sta puru.


“Abos tudu ku mata algin o ku toka na difuntu, bo na fika fora di kampamentu seti dia. Na terseru ku setimu dias bo na purifika bo propi kurpus ku bo prezus.


e na matal; dipus di tris dia i na lantandadu di mortu.” E palabra pui elis e fika ku garandi tristesa.


I ruspundi i fala elis: “Bo bai konta ki raposa kuma, ali N na serka dimonius, N na kura jinti aos ku amaña. Na terseru dia N ta kabanta tarbaju.


I nteradu; na terseru dia i lantandadu di mortu, suma ku Skritura fala.


pa e pasa na metadi di kampamentu, e da ordi pa pobu, e fala elis: “Bo purpara kumida, pabia dentru di tris dia bo na kamba e riu Jordon, pa bo pudi yentra pa toma tera ku SIÑOR bo Deus da bos pa i sedu di bos.”


Davi kamba pa utru banda, i firma riba di monti, la lunju, ku bon distansia na se metadi,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ