Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Kumsada 21:27 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

27 Abraon toma karnelis ku bakas, i da Abimelek; e fasi kontratu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Kumsada 21:27
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I bin un algin ku kapli, i konta Abron, ebreu, ku moraba pertu di pes di karvaju di un omi amoreu comadu Manre. Es ku si ermons Eskol ku Anar e seduba sos di Abron.


Abimelek falal: “N ka sibi kin ku fasi e kusa. Bu ka kontan; N kumsa na obil nan aos.”


Abraon pui aparti seti karnelsiñu femia di si koral.


Bin, no fasi kontratu, ami ku bo, pa i sedu tustumuñu na no metadi.”


Kil ku ta da suku di bas i ta ojal suma pedra di sorti; kualker kau ki bai son, i ta sedu purbitu pa el.


Pursenti ku omi ta da i ta yabril kamiñu, i lebal dianti di garandis.


Omi ku tene manga di amigu, se amisadi pudi ka ta tarda, ma i ten amigu mas pertu di ki ermon.


Pursenti ku dadu sukundidu i ta kaba ku garandi raiba.


Algin retu ta fasi kusas onestu, i ta fika firmi na si onestidadi.


I toma un membru di familia di rei, i fasi kontratu ku el, i pul pa i jurmenta. I leba tambi jinti di gubernu di tera,


tulus, infiel na kontratu, ku ka ten amor, ku ka ten pena di utrus.


Ermons, N misti da bos un isemplu di kusa ku bo na ntindi. Si un omi fasi testamentu, i sina si nomi nel, ningin ka pudi pajigal nin buri utru kusa la.


Jonatas ku Davi fasi un kontratu, pabia Jonatas amaba Davi suma si kurpu propi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ